The Daily Audio Bible Reading for Thursday February 1, 2024 (NIV)

Exodus 13:17-15:18

The Leading of God

17 [a] When Pharaoh released[b] the people, God did not lead them[c] by the way to the land[d] of the Philistines,[e] although[f] that was nearby, for God said,[g] “Lest[h] the people change their minds[i] and return to Egypt when they experience[j] war.” 18 So God brought the people around by the way of the wilderness to the Red Sea,[k] and the Israelites went up from the land of Egypt prepared for battle.[l]

19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph[m] had made the Israelites solemnly swear,[n] “God will surely attend to[o] you, and you will carry[p] my bones up from this place with you.”

20 They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert. 21 Now the Lord was going before them by day in a pillar of cloud to lead them in the way, and by night in a pillar of fire to give them light,[q] so that they could[r] travel day or night.[s] 22 He did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people.[t]

The Victory at the Red Sea

14 [u] The Lord spoke to Moses, “Tell the Israelites that they must turn and camp[v] before Pi Hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it.[w] Pharaoh will think[x] regarding the Israelites, ‘They are wandering around confused[y] in the land—the desert has closed in on them.’[z] I will harden[aa] Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor[ab] because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know[ac] that I am the Lord.” So this is what they did.[ad]

When it was reported[ae] to the king of Egypt that the people had fled,[af] the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said,[ag] “What in the world have we done?[ah] For we have released the people of Israel[ai] from serving us!” Then he prepared[aj] his chariots and took his army[ak] with him. He took 600 select[al] chariots, and all the rest of the chariots of Egypt,[am] and officers[an] on all of them.

But the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he chased after the Israelites. Now the Israelites were going out defiantly.[ao] The Egyptians chased after them, and all the horses and chariots of Pharaoh and his horsemen and his army overtook them camping by the sea, beside Pi Hahiroth, before Baal Zephon. 10 When[ap] Pharaoh got closer,[aq] the Israelites looked up,[ar] and there were the Egyptians marching after them,[as] and they were terrified.[at] The Israelites cried out to the Lord,[au] 11 and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert?[av] What in the world[aw] have you done to us by bringing[ax] us out of Egypt? 12 Isn’t this what we told you[ay] in Egypt, ‘Leave us alone so that we can serve the Egyptians,[az] because it is better for us to serve[ba] the Egyptians than to die in the desert!’”[bb]

13 Moses said to the people, “Do not fear![bc] Stand firm[bd] and see[be] the salvation[bf] of the Lord that he will provide[bg] for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again.[bh] 14 The Lord[bi] will fight for you, and you can be still.”[bj]

15 The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on.[bk] 16 And as for you,[bl] lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that[bm] the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground. 17 And as for me, I am going to harden[bn] the hearts of the Egyptians so that[bo] they will come after them, that I may be honored[bp] because[bq] of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen. 18 And the Egyptians will know[br] that I am the Lord when I have gained my honor[bs] because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”

19 The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar[bt] of cloud moved from before them and stood behind them. 20 It came between the Egyptian camp and the Israelite camp; it was a dark cloud[bu] and it lit up the night so that one camp did not come near the other[bv] the whole night.[bw] 21 Moses stretched out his hand toward the sea, and the Lord drove the sea apart[bx] by a strong east wind all that night, and he made the sea into dry land, and the water was divided. 22 So the Israelites went through the middle of the sea on dry ground, the water forming a wall[by] for them on their right and on their left.

23 The Egyptians chased them and followed them into the middle of the sea—all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen. 24 In the morning watch[bz] the Lord looked down[ca] on the Egyptian army[cb] through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army[cc] into a panic.[cd] 25 He jammed[ce] the wheels of their chariots so that they had difficulty driving,[cf] and the Egyptians said, “Let’s flee[cg] from Israel, for the Lord fights[ch] for them against Egypt!”

26 The Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow back[ci] on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!” 27 So Moses extended his hand toward the sea, and the sea returned to its normal state[cj] when the sun began to rise.[ck] Now the Egyptians were fleeing[cl] before it, but the Lord overthrew[cm] the Egyptians in the middle of the sea. 28 The water returned and covered the chariots and the horsemen and all the army of Pharaoh that was coming after the Israelites into the sea[cn]—not so much as one of them survived![co] 29 But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left. 30 So the Lord saved[cp] Israel on that day from the power[cq] of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead[cr] on the shore of the sea. 31 When Israel saw[cs] the great power[ct] that the Lord had exercised[cu] over the Egyptians, they[cv] feared the Lord, and they believed in[cw] the Lord and in his servant Moses.[cx]

The Song of Triumph

15 [cy] Then Moses and the Israelites sang[cz] this song to the Lord. They said,[da]

“I will sing[db] to the Lord, for he has triumphed gloriously,[dc]
the horse and its rider[dd] he has thrown into the sea.
The Lord[de] is my strength and my song,[df]
and he has become my salvation.
This is my God, and I will praise him,[dg]
my father’s God, and I will exalt him.
The Lord is a warrior[dh]
the Lord is his name.[di]
The chariots of Pharaoh[dj] and his army he has thrown into the sea,
and his chosen[dk] officers were drowned[dl] in the Red Sea.
The depths have covered them;[dm]
they went down to the bottom[dn] like a stone.
Your right hand, O Lord, was majestic[do] in power;
your right hand, O Lord, shattered the enemy.
In the abundance of your majesty[dp] you have overthrown[dq]
those who rise up against you.[dr]
You sent forth[ds] your wrath;[dt]
it consumed them[du] like stubble.
By the blast of your nostrils[dv] the waters were piled up,
the flowing water stood upright like a heap,[dw]
and the deep waters were solidified in the heart of the sea.
The enemy said, ‘I will chase,[dx] I will overtake,
I will divide the spoil;
my desire[dy] will be satisfied on them.
I will draw[dz] my sword, my hand will destroy them.’[ea]
10 But[eb] you blew with your breath, and[ec] the sea covered them.
They sank[ed] like lead in the mighty waters.
11 Who is like you,[ee] O Lord, among the gods?[ef]
Who is like you—majestic in holiness, fearful in praises,[eg] working wonders?
12 You stretched out your right hand,
the earth swallowed them.[eh]
13 By your loyal love you will lead[ei] the people whom[ej] you have redeemed;
you will guide[ek] them by your strength to your holy dwelling place.
14 The nations will hear[el] and tremble;
anguish[em] will seize[en] the inhabitants of Philistia.
15 Then the chiefs of Edom will be terrified,[eo]
trembling will seize[ep] the leaders of Moab,
and the inhabitants of Canaan will shake.
16 Fear and dread[eq] will fall[er] on them;
by the greatness[es] of your arm they will be as still as stone[et]
until[eu] your people pass by, O Lord,
until the people whom you have bought[ev] pass by.
17 You will bring them in[ew] and plant them in the mountain[ex] of your inheritance,
in the place you made[ey] for your residence, O Lord,
the sanctuary, O Lord, that your hands have established.
18 The Lord will reign forever and ever!

Footnotes:

  1. Exodus 13:17 sn This short section (vv. 17-22) marks the beginning of the journey of the Israelites toward the sea and Sinai. The emphasis here is on the leading of Yahweh—but this leading is manifested in a unique, supernatural way—unlikely to be repeated with these phenomena. Although a primary application of such a passage would be difficult, the general principle is clear: God, by his clear revelation, leads his people to the fulfillment of the promise. This section has three short parts: the leading to the sea (17-18), the bones of Joseph (19), and the leading by the cloud and pillar (20-22).
  2. Exodus 13:17 tn The construction for this temporal clause is the temporal indicator with the vav (ו) consecutive, the Piel infinitive construct with a preposition, and then the subjective genitive “Pharaoh.”
  3. Exodus 13:17 sn The verb נָחָה (nakhah, “to lead”) is a fairly common word in the Bible for God’s leading of his people (as in Ps 23:3 for leading in the paths of righteousness). This passage illustrates what others affirm, that God leads his people in a way that is for their own good. There were shorter routes to take, but the people were not ready for them.
  4. Exodus 13:17 tn The word “way” is an adverbial accusative, providing the location for the verb “lead”; it is in construct so that “land of the Philistines” is a genitive of either indirect object (“to the land”) or location (“in” or “through” the land).
  5. Exodus 13:17 sn The term Philistines has been viewed by modern scholarship as an anachronism, since the Philistines were not believed to have settled in the region until the reign of Rameses III (in which case the term would not fit either the early or the late view of the exodus). But the OT clearly refers to Philistines in the days of the patriarchs. The people there in the earlier period may have been Semites, judging from their names, or they may have been migrants from Crete in the early time. The Philistines after the exodus were of Greek origin. The danger of warfare at this time was clearly with Canaanitish tribes. For further details, see K. A. Kitchen, “The Philistines,” Peoples of Old Testament Times, 53-54; J. M. Grintz, “The Immigration of the First Philistines in the Inscriptions,” Tarbiz 17 (1945): 32-42, and Tarbiz 19 (1947): 64; and E. Hindson, The Philistines and the Old Testament (Grand Rapids: Baker, 1970), 39-59.
  6. Exodus 13:17 tn The particle כִּי (ki) introduces a concessive clause here (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §448).
  7. Exodus 13:17 tn Or “thought.”
  8. Exodus 13:17 tn Before a clause this conjunction פֶּן (pen) expresses fear or precaution (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 75-76, §461). It may be translated “lest, else,” or “what if.”
  9. Exodus 13:17 tn יִנָּחֵם (yinnakhem) is the Niphal imperfect of נָחַם (nakham); it would normally be translated “repent” or “relent.” This nontheological usage gives a good illustration of the basic meaning of having a change of mind or having regrets.
  10. Exodus 13:17 tn Heb “see.”
  11. Exodus 13:18 tn The Hebrew term יַם־סוּף (Yam Suf) is understood as an adverbial accusative “to, toward” (NASB, NIV, ESV) or “by” (ASV) the Red Sea. To translate as a genitive, “wilderness of the Red Sea” (KJV, Young’s) requires emending מִדְבָּר (midbar, “wilderness”) to the construct form מִדְבַּר (midbar, “wilderness of”).sn The translation of this name as “Red Sea” comes from the sea’s Greek name in the LXX and elsewhere. The Red Sea on today’s maps is farther south, below the Sinai Peninsula. But the title Red Sea in ancient times may very well have covered both the Gulf of Suez and the Gulf of Aqaba (see Deut 1:1; 1 Kgs 9:26). The name “Sea of Reeds” in various English versions (usually in the form of a marginal note) and commentaries reflects the meaning of the Hebrew word סוּף (suf) a word for reedy water plants (Exod 2:3, 5; Isa 19:6; Jonah 2:6 [Eng. v. 5]) that may have a connection with an Egyptian word used for papyrus and other marsh plants. On this basis some have taken the term Yam Suf as perhaps referring to Lake Menzaleh or Lake Ballah, which have abundant reeds, north of the extension of the Red Sea on the western side of Sinai. Whatever exact body of water is meant, it was not merely a marshy swamp that the people waded through, but a body of water large enough to make passage impossible without divine intervention, and deep enough to drown the Egyptian army. Lake Menzaleh has always been deep enough to preclude passage on foot (E. H. Merrill, Kingdom of Priests, 66). Among the many sources dealing with the geography, see B. F. Batto, “The Reed Sea: Requiescat in Pace,” JBL 102 (1983): 27-35; M. Waxman, “I Miss the Red Sea,” Conservative Judaism 18 (1963): 35-44; G. Coats, “The Sea Tradition in the Wilderness Theme: A Review,” JSOT 12 (1979): 2-8; and K. A. Kitchen, On the Reliability of the Old Testament, 261-63.
  12. Exodus 13:18 tn The term חֲמֻשִׁים (khamushim) is placed first for emphasis; it forms a circumstantial clause, explaining how they went up. Unfortunately, it is a rare word with uncertain meaning. Most translations have something to do with “in battle array” or “prepared to fight” if need be (cf. Josh 1:14; 4:12). The Targum took it as “armed with weapons.” The LXX had “in the fifth generation.” Some have opted for “in five divisions.”
  13. Exodus 13:19 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
  14. Exodus 13:19 tn Heb “solemnly swear, saying” (so NASB). The construction uses the Hiphil infinitive absolute with the Hiphil perfect to stress that Joseph had made them take a solemn oath to carry his bones out of Egypt. “Saying” introduces the content of what Joseph said.
  15. Exodus 13:19 sn This verb appears also in 3:16 and 4:31. The repetition here is a reminder that God was doing what he had said he would do and what Joseph had expected.
  16. Exodus 13:19 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows in the sequence of the imperfect tense before it, and so is equal to an imperfect of injunction (because of the solemn oath). Israel took Joseph’s bones with them as a sign of piety toward the past and as a symbol of their previous bond with Canaan (B. Jacob, Exodus, 380).
  17. Exodus 13:21 sn God chose to guide the people with a pillar of cloud in the day and one of fire at night, or, as a pillar of cloud and fire, since they represented his presence. God had already appeared to Moses in the fire of the bush, and so here again is revelation with fire. Whatever the exact nature of these things, they formed direct, visible revelations from God, who was guiding the people in a clear and unambiguous way. Both clouds and fire would again and again represent the presence of God in his power and majesty, guiding and protecting his people, by judging their enemies.
  18. Exodus 13:21 tn The infinitive construct here indicates the result of these manifestations—“so that they went” or “could go.”
  19. Exodus 13:21 tn These are adverbial accusatives of time.
  20. Exodus 13:22 sn See T. W. Mann, “The Pillar of Cloud in the Reed Sea Narrative,” JBL 90 (1971): 15-30.
  21. Exodus 14:1 sn The account recorded in this chapter is one of the best known events in all of Scripture. In the argument of the book it marks the division between the bondage in Egypt and the establishment of the people as a nation. Here is the deliverance from Egypt. The chapter divides simply in two, vv. 1-14 giving the instructions, and vv. 15-31 reporting the victory. See among others, G. Coats, “History and Theology in the Sea Tradition,” ST 29 (1975): 53-62); A. J. Ehlen, “Deliverance at the Sea: Diversity and Unity in a Biblical Theme,” CTM 44 (1973): 168-91; J. B. Scott, “God’s Saving Acts,” The Presbyterian Journal 38 (1979): 12-14; W. Wifall, “The Sea of Reeds as Sheol,” ZAW 92 (1980): 325-32.
  22. Exodus 14:2 tn The two imperfects follow the imperative and therefore express purpose. The point in the verses is that Yahweh was giving the orders for the direction of the march and the encampment by the sea.
  23. Exodus 14:2 sn The places have been tentatively identified. W. C. Kaiser summarizes the suggestions that Pi Hahiroth, as an Egyptian word, may mean “temple of the [Syrian god] Hrt” or “The Hir waters of the canal” or “The Dwelling of Hator” (“Exodus,” EBC 2:387; see the literature on these names, including C. DeWit, The Date and Route of the Exodus, 17).
  24. Exodus 14:3 tn Heb “and Pharaoh will say.”
  25. Exodus 14:3 sn The word translated “wandering around confused” indicates that Pharaoh thought the Israelites would be so perplexed and confused that they would not know which way to turn in order to escape—and they would never dream of crossing the sea (S. R. Driver, Exodus, 115).
  26. Exodus 14:3 tn The expression has also been translated “the desert has shut [the way] for them,” and more freely “[the Israelites are] hemmed in by the desert.”
  27. Exodus 14:4 tn In this place the verb חָזַק (hazaq) is used; it indicates that God would make Pharaoh’s will strong or firm.
  28. Exodus 14:4 tn The form is וְאִכָּבְדָה (veʾikkavedah), the Niphal cohortative. Coming after the perfect tenses with vav (ו) consecutives expressing the future, this cohortative indicates the purpose of the hardening and chasing. Yahweh intended to gain glory by this final and great victory over the strength of Pharaoh. There is irony in this expression since a different form of the word was used frequently to describe Pharaoh’s hard heart. So judgment will not only destroy the wicked—it will reveal the glory and majesty of the sovereignty of God.
  29. Exodus 14:4 tn This is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. But it announces the fulfillment of a long standing purpose—that they might know.
  30. Exodus 14:4 tn Heb “and they did so.”
  31. Exodus 14:5 tn Heb “and it was told.” The present translation uses “reported,” since this involves information given to a superior.
  32. Exodus 14:5 tn The verb must be given a past perfect translation because the fleeing occurred before the telling.
  33. Exodus 14:5 tn Heb “and they said.” The referent (the king and his servants) is supplied for clarity.
  34. Exodus 14:5 tn The question literally is “What is this we have done?” The demonstrative pronoun is used as an enclitic particle for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
  35. Exodus 14:5 tn Heb “released Israel.” By metonymy the name of the nation is used collectively for the people who constitute it (the Israelites).
  36. Exodus 14:6 tn Heb “bound.”
  37. Exodus 14:6 tn Heb “his people.”
  38. Exodus 14:7 tn The passive participle of the verb “to choose” means that these were “choice” or superb chariots.
  39. Exodus 14:7 tn Heb “every chariot of Egypt.” After the mention of the best chariots, the meaning of this description is “all the other chariots.”
  40. Exodus 14:7 tn The word שָׁלִשִׁם (shalishim) means “officers” or some special kind of military personnel. At one time it was taken to mean a “three man chariot,” but the pictures of Egyptian chariots only show two in a chariot. It may mean officers near the king, “men of the third rank” (B. Jacob, Exodus, 394). So the chariots and the crew represented the elite. See the old view by A. E. Cowley that linked it to a Hittite word (“A Hittite Word in Hebrew,” JTS 21 [1920]: 326), and the more recent work by P. C. Craigie connecting it to Egyptian “commander” (“An Egyptian Expression in the Song of the Sea: Exodus XV.4, ” VT 20 [1970]: 85).
  41. Exodus 14:8 tn Heb “with a high hand”; the expression means “defiantly,” “boldly,” or “with confidence.” The phrase is usually used for arrogant sin and pride, the defiant fist, as it were. The image of the high hand can also mean the hand raised to deliver a blow (Job 38:15). So the narrative here builds tension between these two resolute forces.
  42. Exodus 14:10 tn The disjunctive vav introduces a circumstantial clause here.
  43. Exodus 14:10 tn Heb “drew near.”
  44. Exodus 14:10 tn Heb “lifted up their eyes,” an expression that indicates an intentional and careful looking—they looked up and fixed their sights on the distance.
  45. Exodus 14:10 tn The construction uses הִנֵּה (hinneh) with the participle, traditionally rendered “and behold, the Egyptians were marching after them.” The deictic particle calls attention in a dramatic way to what was being seen. It captures the surprise and the sudden realization of the people.
  46. Exodus 14:10 tn The verb “feared” is intensified by the adverb מְאֹד (meʾod): “they feared greatly” or “were terrified.” In one look their defiant boldness seems to have evaporated.
  47. Exodus 14:10 sn Their cry to the Lord was proper and necessary. But their words to Moses were a rebuke and disloyal, showing a lack of faith and understanding. Their arrogance failed them in the crisis because it was built on the arm of flesh. Moses would have to get used to this murmuring, but here he takes it in stride and gives them the proper instructions. They had cried to the Lord, and now the Lord would deliver.
  48. Exodus 14:11 sn B. Jacob (Exodus, 396-97) notes how the speech is overly dramatic and came from a people given to using such exaggerations (Num 16:14), even using a double negative. The challenge to Moses brings a double irony. To die in the desert would be without proper burial, but in Egypt there were graves—it was a land of tombs and graves! Gesenius notes that two negatives in the sentence do not nullify each other but make the sentence all the more emphatic: “Is it because there were no graves…?” (GKC 483 §152.y).
  49. Exodus 14:11 tn The demonstrative pronoun has the enclitic use again, giving a special emphasis to the question (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
  50. Exodus 14:11 tn The Hebrew term לְהוֹצִּיאָנוּ (lehotsiʾanu) is the Hiphil infinitive construct with a suffix, “to bring us out.” It is used epexegetically here, explaining the previous question.
  51. Exodus 14:12 tn Heb “Is not this the word that we spoke to you.”
  52. Exodus 14:12 sn U. Cassuto (Exodus, 164) explains this statement by the people as follows: “The question appears surprising at first, for we have not read previously that such words were spoken to Moses. Nor is the purport of the protest of the Israelite foremen (v 21 [5:21]) identical with that of the words uttered now. However, from a psychological standpoint the matter can be easily explained. In the hour of peril the children of Israel remember that remonstrance, and now it seems to them that it was of a sharper character and flowed from their foresight, and that the present situation justifies it, for death awaits them at this moment in the desert.” This declaration that “we told you so,” born of fright, need not have been strictly accurate or logical.
  53. Exodus 14:12 tn Heb “better for us to serve.”
  54. Exodus 14:12 tn Since Hebrew does not use quotation marks to indicate the boundaries of quotations, there is uncertainty about whether the Israelites’ statement in Egypt includes the end of v. 12 or consists solely of “leave us alone so that we can serve the Egyptians.” In either case, the command to Moses to leave them alone rested on the assumption, spoken or unspoken, that serving Egypt would be less risky than what Moses was proposing. Now with the Egyptian army on the horizon, the Israelites are sure that their worst predictions are about to take place.
  55. Exodus 14:13 tn The use of אַל (ʾal) with the jussive has the force of “stop fearing.” It is a more immediate negative command than לֹא (loʾ) with the imperfect (as in the Decalogue).
  56. Exodus 14:13 tn The force of this verb in the Hitpael is “to station oneself” or “stand firm” without fleeing.
  57. Exodus 14:13 tn The form is an imperative with a vav (ו). It could also be rendered “stand firm and you will see” meaning the result, or “stand firm that you may see” meaning the purpose.
  58. Exodus 14:13 tn Or “victory” (NAB) or “deliverance” (NIV, NRSV).
  59. Exodus 14:13 tn Heb “do,” i.e., perform or accomplish.
  60. Exodus 14:13 tn The construction uses a verbal hendiadys consisting of a Hiphil imperfect (“you will not add”) and a Qal infinitive construct with a suffix (“to see them”)—“you will no longer see them.” Then the clause adds “again, for ever.”sn U. Cassuto (Exodus, 164) notes that the antithetical parallelism between seeing salvation and seeing the Egyptians, as well as the threefold repetition of the word “see” cannot be accidental; so too the alliteration of the last three words beginning with ʿayin (ע).
  61. Exodus 14:14 tn The word order places emphasis on “the Lord” (Heb “Yahweh”).
  62. Exodus 14:14 tn The imperfect tense needs to be interpreted in contrast to all that Yahweh will be doing. It may be given a potential imperfect nuance (as here), or it may be obligatory to follow the command to stand firm: “you must be still.”
  63. Exodus 14:15 tn The text literally says, “speak to the Israelites that they may journey.” The intent of the line, using the imperative with the subordinate jussive or imperfect expressing purpose is that the speaking is the command to move.
  64. Exodus 14:16 tn The conjunction plus pronoun (“and you”) is emphatic—“and as for you”—before the imperative “lift up.” In contrast, v. 17 begins with “and as for me, I….”
  65. Exodus 14:16 tn The imperfect (or jussive) with the vav (ו) is sequential, coming after the series of imperatives instructing Moses to divide the sea; the form then gives the purpose (or result) of the activity—“that they may go.”
  66. Exodus 14:17 tn הִנְנִי (hineni) before the participle gives it the force of a futur instans participle, meaning “I am about to harden” or “I am going to harden” their heart.
  67. Exodus 14:17 tn The form again is the imperfect tense with vav (ו) to express the purpose or the result of the hardening. The repetition of the verb translated “come” is interesting: Moses is to divide the sea in order that the people may cross, but God will harden the Egyptians’ hearts in order that they may follow.
  68. Exodus 14:17 tn For the comments on this verb see the discussion in v. 4. God would get glory by defeating Egypt.
  69. Exodus 14:17 tn Or “I will get glory over.”
  70. Exodus 14:18 tn The construction is unusual in that it says, “And Egypt will know.” The verb is plural, and so “Egypt” must mean “the Egyptians.” The verb is the perfect tense with the vav consecutive, showing that this recognition or acknowledgment by Egypt will be the result or purpose of the defeat of them by God.
  71. Exodus 14:18 tn The form is בְּהִכָּבְדִי (behikkavedi), the Niphal infinitive construct with a preposition and a suffix. For the suffix on a Niphal, see GKC 162-63 §61.c. The word forms a temporal clause in the line.
  72. Exodus 14:19 sn B. Jacob (Exodus, 400-401) makes a good case that there may have been only one pillar, one cloud; it would have been a dark cloud behind it, but in front of it, shining the way, a pillar of fire. He compares the manifestation on Sinai, when the mountain was on fire but veiled by a dark cloud (Deut 4:11; 5:22). See also Exod 13:21; Num 14:14; Deut 1:33; Neh 9:12, 19; Josh 24:7; Pss 78:14; 105:39.
  73. Exodus 14:20 tn The two nouns “cloud” and “darkness” form a nominal hendiadys: “and it was the cloud and the darkness” means “and it was the dark cloud.” Perhaps this is what the Egyptians saw, preventing them from observing Moses and the Israelites.
  74. Exodus 14:20 tn Heb “this to this”; for the use of the pronouns in this reciprocal sense of “the one to the other,” see GKC 448 §139.e, n. 3.
  75. Exodus 14:20 tc The LXX reads very differently at the end of this verse: “and there was darkness and blackness and the night passed.” B. S. Childs (Exodus [OTL], 218) summarizes three proposals: (1) One takes the MT as it stands and explains it along the lines of the Targum and Jewish exegesis, that there was one cloud that was dark to one group and light to the other. (2) Another tries to reconstruct a verb from the noun “darkness” or make some use of the Greek verb. (3) A third seeks a different meaning for the verb “lit,” “gave light” by comparative philology, but no consensus has been reached. Given that there is no easy solution apart from reconstructing the text, and given that the MT can be interpreted as it is, the present translation follows the MT.
  76. Exodus 14:21 tn Or “drove the sea back” (NIV, NCV, NRSV, TEV). The verb is simply the Hiphil of הָלַךְ (halakh, “to walk, go”). The context requires that it be interpreted along the lines of “go back, go apart.”
  77. Exodus 14:22 tn The clause literally reads, “and the waters [were] for them a wall.” The word order in Hebrew is disjunctive, with the vav (ו) on the noun introducing a circumstantial clause.sn S. R. Driver (Exodus, 119), still trying to explain things with natural explanations, suggests that a northeast wind is to be thought of (an east wind would be directly in their face he says), such as a shallow ford might cooperate with an ebb tide in keeping a passage clear. He then quotes Dillmann about the “wall” of water: “A very summary poetical and hyperbolical (xv. 8) description of the occurrence, which at most can be pictured as the drying up of a shallow ford, on both sides of which the basin of the sea was much deeper, and remained filled with water.” There is no way to “water down” the text to fit natural explanations; the report clearly shows a miraculous work of God making a path through the sea—a path that had to be as wide as half a mile in order for the many people and their animals to cross between about 2:00 a.m. and 6:00 a.m. (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:389). The text does not say that they actually only started across in the morning watch, however.
  78. Exodus 14:24 tn The night was divided into three watches of about four hours each, making the morning watch about 2:00-6:00 a.m. The text has this as “the watch of the morning,” the genitive qualifying which of the night watches was meant.
  79. Exodus 14:24 tn This particular verb, שָׁקַף (shaqaf), is a bold anthropomorphism: Yahweh looked down. But its usage is always with some demonstration of mercy or wrath. S. R. Driver (Exodus, 120) suggests that the look might be with fiery flashes to startle the Egyptians, throwing them into a panic. Ps 77:17-19 pictures torrents of rain with lightning and thunder.
  80. Exodus 14:24 tn Heb “camp.” The same Hebrew word is used in Exod 14:20. Unlike the English word “camp,” it can be used of a body of people at rest (encamped) or on the move.
  81. Exodus 14:24 tn Heb “camp.”
  82. Exodus 14:24 tn The verb הָמַם (hamam) means “throw into confusion.” It is used in the Bible for the panic and disarray of an army before a superior force (Josh 10:10; Judg 4:15).
  83. Exodus 14:25 tn The word in the text is וַיָּסַר (vayyasar), which would be translated “and he turned aside” with the sense perhaps of removing the wheels. The reading in the LXX, Smr, and Syriac suggests a root אָסַר (ʾasar, “to bind”). The sense here might be “clogged—presumably by their sinking in the wet sand” (S. R. Driver, Exodus, 120).
  84. Exodus 14:25 tn The clause is וַיְנַהֲגֵהוּ בִּכְבֵדֻת (vayenahagehu bikhevedut). The verb means “to drive a chariot”; here in the Piel it means “cause to drive.” The suffix is collective, and so the verbal form can be translated “and caused them to drive.” The idea of the next word is “heaviness” or “hardship”; it recalls the previous uses of related words to describe Pharaoh’s heart. Here it indicates that the driving of the crippled chariots was with difficulty.
  85. Exodus 14:25 tn The cohortative has the hortatory use here, “Let’s flee.” Although the form is singular, the sense of it is plural and so hortatory can be used. The form is singular to agree with the singular subject, “Egypt,” which obviously means the Egyptian army. The word for “flee” is used when someone runs from fear of imminent danger and is a different word than the one used in 14:5.
  86. Exodus 14:25 tn The form is the Niphal participle; it is used as the predicate here, that is, the verbal use: “the Lord is fighting.” This corresponds to the announcement in v. 14.
  87. Exodus 14:26 tn The verb, “and they will return,” is here subordinated to the imperative preceding it, showing the purpose of that act.
  88. Exodus 14:27 tn The Hebrew term לְאֵיתָנוֹ (leʾetano) means “to its place,” or better, “to its perennial state.” The point is that the sea here had a normal level, and now when the Egyptians were in the sea on the dry ground the water would return to that level.
  89. Exodus 14:27 tn Heb “at the turning of the morning”; NASB, NIV, TEV, CEV “at daybreak.”
  90. Exodus 14:27 tn The clause begins with the disjunctive vav (ו) on the noun, signaling either a circumstantial clause or a new beginning. It could be rendered, “Although the Egyptians…Yahweh…” or “as the Egyptians….”
  91. Exodus 14:27 tn The verb means “shake out” or “shaking off.” It has the significance of “throw downward.” See Neh 5:13 or Job 38:13.
  92. Exodus 14:28 tn Heb “that was coming after them into the sea.” The referent of “them” (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
  93. Exodus 14:28 tn Heb “not was left among them as much as one.”
  94. Exodus 14:30 tn The Hebrew term וַיּוֹשַׁע (vayyoshaʿ) is the key summation of the chapter, and this part of the book: “So Yahweh saved Israel.” This is the culmination of all the powerful works of God through these chapters.
  95. Exodus 14:30 tn Heb “the hand,” with “hand” being a metonymy for power.
  96. Exodus 14:30 tn The participle “dead” is singular, agreeing in form with “Egypt.”
  97. Exodus 14:31 tn The preterite with the vav (ו) consecutive introduces a clause that is subordinate to the main points that the verse is making.
  98. Exodus 14:31 tn Heb “the great hand,” with “hand” being a metonymy for work or power. The word play using “hand” contrasts the Lord’s hand/power at work on behalf of the Israelites with the hand/power of Egypt that would have killed them.
  99. Exodus 14:31 tn Heb “did, made.”
  100. Exodus 14:31 tn Heb “and the people feared.”
  101. Exodus 14:31 tn The verb is the Hiphil preterite of אָמַן (ʾaman). sn S. R. Driver says that the belief intended here is not simply a crediting of a testimony concerning a person or a thing, but a laying firm hold morally on a person or a thing (Exodus, 122). Others take the Hiphil sense to be declarative, and that would indicate a considering of the object of faith trustworthy or dependable, and therefore to be acted on. In this passage it does not mean that here they came to faith, but that they became convinced that he would save them in the future.
  102. Exodus 14:31 sn Here the title of “servant” is given to Moses. This is the highest title a mortal can have in the OT—the “servant of Yahweh.” It signifies more than a believer; it describes the individual as acting on behalf of God. For example, when Moses stretched out his hand, God used it as his own (Isa 63:12). Moses was God’s personal representative. The chapter records both a message of salvation and of judgment. Like the earlier account of deliverance at the Passover, this chapter can be a lesson on deliverance from present troubles—if God could do this for Israel, there is no trouble too great for him to overcome. The passage can also be understood as a picture (at least) of the deliverance at the final judgment on the world. But the Israelites used this account for a paradigm of the power of God: namely, God is able to deliver his people from danger because he is the sovereign Lord of creation. His people must learn to trust him, even in desperate situations; they must fear him and not the situation. God can bring any threat to an end by bringing his power to bear in judgment on the wicked.
  103. Exodus 15:1 sn This chapter is a song of praise sung by Moses and the people right after the deliverance from the Sea. The song itself is vv. 1b-18; it falls into three sections—praise to God (1b-3), the cause for the praise (4-13), and the conclusion (14-18). The point of the first section is that God’s saving acts inspire praise from his people; the second is that God’s powerful acts deliver his people from the forces of evil; and the third section is that God’s demonstrations of his sovereignty inspire confidence in him by his people. So the Victory Song is very much like the other declarative praise psalms—the resolve to praise, the power of God, the victory over the enemies, the incomparability of God in his redemption, and the fear of the people. See also C. Cohen, “Studies in Early Israelite Poetry I: An Unrecognized Case of Three Line Staircase Parallelism in the Song of the Sea,” JANESCU 7 (1975): 13-17; D. N. Freedman, “Strophe and Meter in Exodus 15, ” A Light unto My Path, 163-203; E. Levine, “Neofiti I: A Study of Exodus 15, ” Bib 54 (1973): 301-30; T. C. Butler, “‘The Song of the Sea’: Exodus 15:1-18: A Study in the Exegesis of Hebrew Poetry,” DissAb 32 (1971): 2782-A.
  104. Exodus 15:1 tn The verb is יָשִׁיר (yashir), a normal imperfect tense form. But after the adverb “then” this form is to be treated as a preterite (see GKC 314-15 §107.c).
  105. Exodus 15:1 tn Heb “and they said, saying.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
  106. Exodus 15:1 tn The form is the singular cohortative, expressing the resolution of Moses to sing the song of praise (“I will” being stronger than “I shall”).
  107. Exodus 15:1 tn This causal clause gives the reason for and summary of the praise. The Hebrew expression has כִּי־גָּאֹה גָּאָה (ki gaʾoh gaʾah). The basic idea of the verb is “rise up loftily” or “proudly.” But derivatives of the root carry the nuance of majesty or pride (S. R. Driver, Exodus, 132). So the idea of the perfect tense with its infinitive absolute may mean “he is highly exalted” or “he has done majestically” or “he is gloriously glorious.”
  108. Exodus 15:1 sn The common understanding is that Egypt did not have people riding horses at this time, and so the phrase the horse and its rider is either viewed as an anachronism or is interpreted to mean charioteers. The word “to ride” can mean on a horse or in a chariot. Some have suggested changing “rider” to “chariot” (re-vocalization) to read “the horse and its chariot.”
  109. Exodus 15:2 tn Heb “Yah.” Moses’ poem here uses a short form of the name Yahweh, traditionally rendered in English by “the LORD.”
  110. Exodus 15:2 tn The word וְזִמְרָת (vezimrat) is problematic. It probably had a suffix yod (י) that was accidentally dropped because of the yod (י) on the divine name following. Most scholars posit another meaning for the word. A meaning of “power” fits the line fairly well, forming a hendiadys with strength—“strength and power” becoming “strong power.” Similar lines are in Isa 12:2 and Ps 118:14. Others suggest “protection” or “glory.” However, there is nothing substantially wrong with “my song” in the line—only that it would be a nicer match if it had something to do with strength.
  111. Exodus 15:2 tn The word נָוָה (navah) occurs only here. It may mean “beautify, adorn” with praises (see BDB 627 s.v.). See also M. Dahood, “Exodus 15:2: ‘anwehu and Ugaritic snwt,” Bib 59 (1979): 260-61; and M. Klein, “The Targumic Tosefta to Exodus 15:2, ” JJS 26 (1975): 61-67; and S. B. Parker, “Exodus 15:2 Again,” VT 21 (1971): 373-79.
  112. Exodus 15:3 tn Heb “man of war” (so KJV, ASV). “Warrior” is now the preferred translation since “man of war” is more commonly known today as a warship. The expression indicates that Yahweh is one who understands how to fight and defeat the enemy. The word “war” modifies “man” to reveal that Yahweh is a warrior. Other passages use similar descriptions: Isa 42:13 has “man of wars”; Ps 24:8 has “mighty man of battle.” See F. Cross, “The Divine Warrior in Israel’s Early Cult,” Biblical Motifs, 11-30.
  113. Exodus 15:3 tn Heb “Yahweh is his name.” As throughout, the name “Yahweh” is rendered as “the Lord” in the translation, as is typically done in English translations.
  114. Exodus 15:4 tn Gesenius notes that the sign of the accusative, often omitted in poetry, is not found in this entire song (GKC 363 §117.b).
  115. Exodus 15:4 tn The word is a substantive, “choice, selection”; it is here used in the construct state to convey an attribute before a partitive genitive—“the choice of his officers” means his “choice officers” (see GKC 417 §128.r).
  116. Exodus 15:4 tn The form is a Qal passive rather than a Pual, for there is not Piel form or meaning.
  117. Exodus 15:5 tn The verb form is יְכַסְיֻמוּ (yekhaseyumu) is the Piel preterite. Normally a vav (ו) consecutive is used with the preterite, but in some ancient poems the form without the vav appears, as is the case frequently in this poem. That such an archaic form is used should come as no surprise, because the word also uses the yod (י) of the root (GKC 214 §75.dd), and the archaic suffix form (GKC 258 §91.l). These all indicate the antiquity of the poem.
  118. Exodus 15:5 tn The parasynonyms here are תְּהֹמֹת (tehomot, “deep, ocean depths, deep waters”) and מְצוֹלֹת (metsolot, “the depths”); S. R. Driver says properly the “gurgling places” (Exodus, 134).
  119. Exodus 15:6 tn The form נֶאְדָּרִי (neʾdari) may be an archaic infinitive with the old ending i, used in place of the verb and meaning “awesome.” Gesenius says that the vowel ending may be an old case ending, especially when a preposition is inserted between the word and its genitive (GKC 253 §90.l), but he suggests a reconstruction of the form.
  120. Exodus 15:7 sn This expression is cognate with words in v. 1. Here that same greatness or majesty is extolled as in abundance.
  121. Exodus 15:7 tn Here, and throughout the song, these verbs are the prefixed conjugation that may look like the imperfect but are actually historic preterites. This verb is to “overthrow” or “throw down”—like a wall, leaving it in shattered pieces.
  122. Exodus 15:7 tn The form קָמֶיךָ (qamekha) is the active participle with a pronominal suffix. The participle is accusative, the object of the verb, but the suffix is the genitive of nearer definition (see GKC 358 §116.i).
  123. Exodus 15:7 sn The verb is the Piel of שָׁלַח (shalakh), the same verb used throughout for the demand on Pharaoh to release Israel. Here, in some irony, God released his wrath on them.
  124. Exodus 15:7 sn The word wrath is a metonymy of cause; the effect—the judgment—is what is meant.
  125. Exodus 15:7 tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite, without the consecutive vav (ו).
  126. Exodus 15:8 sn The phrase “the blast of your nostrils” is a bold anthropomorphic expression for the wind that came in and dried up the water.
  127. Exodus 15:8 tn The word “heap” describes the walls of water. The waters, which are naturally fluid, stood up as though they were a heap, a mound of earth. Likewise, the flowing waters deep in the ocean solidified—as though they were turned to ice (U. Cassuto, Exodus, 175).
  128. Exodus 15:9 sn W. C. Kaiser observes the staccato phrases that almost imitate the heavy, breathless heaving of the Egyptians as, with what reserve of strength they have left, they vow, “I will…, I will…, I will…” (“Exodus,” EBC 2:395).
  129. Exodus 15:9 tn The form is נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”). But this word refers to the whole person, the body and the soul, or better, a bundle of appetites in a body. It therefore can figuratively refer to the desires or appetites (Deut 12:15; 14:26; 23:24). Here, with the verb “to be full” means “to be satisfied”; the whole expression might indicate “I will be sated with them” or “I will gorge myself.” The greedy appetite was to destroy.
  130. Exodus 15:9 tn The verb רִיק (riq) means “to be empty” in the Qal, and in the Hiphil “to empty.” Here the idea is to unsheathe a sword.
  131. Exodus 15:9 tn The verb is יָרַשׁ (yarash), which in the Hiphil means “to dispossess” or “root out.” The meaning “destroy” is a general interpretation.
  132. Exodus 15:10 tn “But” has been supplied here.
  133. Exodus 15:10 tn Here “and” has been supplied.
  134. Exodus 15:10 tn The verb may have the idea of sinking with a gurgling sound, like water going into a whirlpool (R. A. Cole, Exodus [TOTC], 124; S. R. Driver, Exodus, 136). See F. M. Cross and D. N. Freedman, “The Song of Miriam,” JNES 14 (1955): 243-47.
  135. Exodus 15:11 tn The question is of course rhetorical; it is a way of affirming that no one is comparable to God. See C. J. Labuschagne, The Incomparability of Yahweh in the Old Testament, 22, 66-67, and 94-97.
  136. Exodus 15:11 sn Verses 11-17 will now focus on Yahweh as the incomparable one who was able to save Israel from their foes and afterward lead them to the promised land.
  137. Exodus 15:11 tn S. R. Driver suggests “praiseworthy acts” as the translation (Exodus, 137).
  138. Exodus 15:12 tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite without the vav consecutive. The subject, the “earth,” must be inclusive of the sea, or it may indicate the grave or Sheol; the sea drowned them. Some scholars wish to see this as a reference to Dathan and Abiram, and therefore evidence of a later addition or compilation. It fits this passage well, however.
  139. Exodus 15:13 tn The verbs in the next two verses are perfect tenses, but can be interpreted as a prophetic perfect, looking to the future.
  140. Exodus 15:13 tn The particle זוּ (zu) is a relative pronoun, subordinating the next verb to the preceding.
  141. Exodus 15:13 tn This verb seems to mean “to guide to a watering-place” (See Ps 23:2).
  142. Exodus 15:14 tn This verb is a prophetic perfect, assuming that the text means what it said and this song was sung at the Sea. So all these countries were yet to hear of the victory.
  143. Exodus 15:14 tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified.
  144. Exodus 15:14 tn The verb is again a prophetic perfect.
  145. Exodus 15:15 tn This is a prophetic perfect.
  146. Exodus 15:15 tn This verb is imperfect tense.
  147. Exodus 15:16 tn The two words can form a nominal hendiadys, “a dreadful fear,” though most English versions retain the two separate terms.
  148. Exodus 15:16 tn The form is an imperfect.
  149. Exodus 15:16 tn The adjective is in construct form and governs the noun “arm” (“arm” being the anthropomorphic expression for what God did). See GKC 428 §132.c.
  150. Exodus 15:16 sn For a study of the words for fear, see N. Waldman, “A Comparative Note on Exodus 15:14-16, ” JQR 66 (1976): 189-92.
  151. Exodus 15:16 tn Clauses beginning with עַד (ʿad) express a limit that is not absolute, but only relative, beyond which the action continues (GKC 446-47 §138.g).
  152. Exodus 15:16 tn The verb קָנָה (qanah) here is the verb “acquire, purchase,” and probably not the homonym “to create, make” (see Gen 4:1; Deut 32:6; Prov 8:22).
  153. Exodus 15:17 tn The verb is imperfect.
  154. Exodus 15:17 sn The “mountain” and the “place” would be wherever Yahweh met with his people. It here refers to Canaan, the land promised to the patriarchs.
  155. Exodus 15:17 tn The verb is perfect tense, referring to Yahweh’s previous choice of the holy place.
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

Matthew 21:23-46

The Authority of Jesus

23 Now after Jesus[a] entered the temple courts,[b] the chief priests and elders of the people came up to him as he was teaching and said, “By what authority[c] are you doing these things, and who gave you this authority?” 24 Jesus[d] answered them, “I will also ask you one question. If you answer me then I will also tell you by what authority I do these things. 25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from people?”[e] They discussed this among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’ 26 But if we say, ‘From people,’ we fear the crowd, for they all consider John to be a prophet.” 27 So[f] they answered Jesus,[g] “We don’t know.”[h] Then he said to them, “Neither will I tell you[i] by what authority[j] I am doing these things.

The Parable of the Two Sons

28 “What[k] do you think? A man had two sons. He went to the first and said, ‘Son, go and work in the vineyard today.’ 29 The boy answered,[l] ‘I will not.’ But later he had a change of heart[m] and went. 30 The father[n] went to the other son and said the same thing. This boy answered,[o] ‘I will, sir,’ but did not go. 31 Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.”[p] Jesus said to them, “I tell you the truth,[q] tax collectors[r] and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God! 32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although[s] you saw this, you did not later change your minds[t] and believe him.

The Parable of the Tenants

33 “Listen to another parable: There was a landowner[u] who planted a vineyard.[v] He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then[w] he leased it to tenant farmers[x] and went on a journey. 34 When the harvest time was near, he sent his slaves[y] to the tenants to collect his portion of the crop.[z] 35 But the tenants seized his slaves, beat one,[aa] killed another, and stoned another. 36 Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way. 37 Finally he sent his son to them,[ab] saying, ‘They will respect my son.’ 38 But when the tenants saw the son, they said to themselves, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and get his inheritance!’ 39 So[ac] they seized him,[ad] threw him out of the vineyard,[ae] and killed him. 40 Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?” 41 They said to him, “He will utterly destroy those evil men! Then he will lease the vineyard to other tenants who will give him his portion at the harvest.”

42 Jesus said to them, “Have you never read in the scriptures:

The stone the builders rejected has become the cornerstone.[af]
This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes’?[ag]

43 For this reason I tell you that the kingdom of God will be taken from you and given to a people[ah] who will produce its fruit. 44 The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.”[ai] 45 When[aj] the chief priests and the Pharisees[ak] heard his parables, they realized that he was speaking about them. 46 They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, because the crowds[al] regarded him as a prophet.

Footnotes:

  1. Matthew 21:23 tn Grk “he.”
  2. Matthew 21:23 tn Grk “the temple.”
  3. Matthew 21:23 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ.1
  4. Matthew 21:24 tn Grk “answering, Jesus said to them.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated.
  5. Matthew 21:25 tn The plural Greek term ἀνθρώπων (anthrōpōn) is used here (and in v. 26) in a generic sense, referring to both men and women (cf. NAB, NRSV, “of human origin”; TEV, “from human beings”; NLT, “merely human”).sn The question is whether John’s ministry was of divine or human origin.
  6. Matthew 21:27 tn Here δέ (de) has been translated as “So” to indicate that the clause is a result of the deliberations of the leaders.
  7. Matthew 21:27 tn Grk “answering Jesus, they said.” This construction is somewhat awkward in English and has been simplified in the translation.
  8. Matthew 21:27 sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were—hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them (“We do not know”). The point of Matt 21:23-27 is that no matter what Jesus said in response to their question, they were not going to believe it and would in the end use it against him.
  9. Matthew 21:27 sn Neither will I tell you. Though Jesus gave no answer, the analogy he used to their own question makes his view clear. His authority came from heaven.
  10. Matthew 21:27 tn On this phrase, see BDAG 844 s.v. ποῖος 2.a.γ. This is exactly the same phrase as in v. 23.
  11. Matthew 21:28 tn Here δέ (de) has not been translated.
  12. Matthew 21:29 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here the referent (“the boy”) has been specified in the translation for clarity.
  13. Matthew 21:29 tn The Greek text reads here μεταμέλομαι (metamelomai): “to change one’s mind about something, with the probable implication of regret” (L&N 31.59); cf. also BDAG 639 s.v. The idea in this context involves more than just a change of mind, for the son regrets his initial response. The same verb is used in v. 32.
  14. Matthew 21:30 tn “And he”; here δέ (de) has not been translated.
  15. Matthew 21:30 tn Grk “And answering, he said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation. Here δέ (de) has not been translated. Here the referent (“this boy”) has been specified in the translation for clarity.
  16. Matthew 21:31 tc Verses 29-31 involve a rather complex and difficult textual problem. The variants cluster into three different groups: (1) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. The second son is called the one who does his father’s will. This reading is found in the Western witnesses (D it). But the reading is so hard as to be nearly impossible. One can only suspect some tampering with the text, extreme carelessness on the part of the scribe, or possibly a recognition of the importance of not shaming one’s parent in public. (Any of these reasons is not improbable with this group of witnesses, and with codex D in particular.) The other two major variants are more difficult to assess. Essentially, the responses make sense (the son who does his father’s will is the one who changes his mind after saying “no”): (2) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. But here, the first son is called the one who does his father’s will (unlike the Western reading). This is the reading found in א C L W (Z) Δ 0102 0281 ƒ1 33 565 579 1241 1424*,c M and several versional witnesses. (3) The first son says “yes” but does not go, and the second son says “no” but later has a change of heart. This is the reading found in B Θ ƒ13 700 and several versional witnesses. Both of these latter two variants make good sense and have significantly better textual support than the first reading. The real question, then, is this: Is the first son or the second the obedient one? If one were to argue simply from the parabolic logic, the second son would be seen as the obedient one (hence, the third reading). The first son would represent the Pharisees (or Jews) who claim to obey God, but do not (cf. Matt 23:3). This accords well with the parable of the prodigal son (in which the oldest son represents the unbelieving Jews). Further, the chronological sequence of the second son being obedient fits well with the real scene: Gentiles, tax collectors, and prostitutes were not, collectively, God’s chosen people, but they did repent and come to God, while the Jewish leaders claimed to be obedient to God but did nothing. At the same time, the external evidence is weaker for this reading (though stronger than the first reading), not as widespread, and certainly suspect because of how neatly it fits. One suspects scribal manipulation at this point. Thus the second reading looks to be superior to the other two on both external and transcriptional grounds. But what about intrinsic evidence? One can surmise that Jesus didn’t always give predictable responses. In this instance, he may well have painted a picture in which the Pharisees saw themselves as the first son, only to stun them with his application (v. 32). For more discussion see TCGNT 44-46.
  17. Matthew 21:31 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  18. Matthew 21:31 sn See the note on tax collectors in 5:46.
  19. Matthew 21:32 tn Here δέ (de) has not been translated.
  20. Matthew 21:32 sn The word translated change your minds is the same verb used in v. 29 (there translated had a change of heart). Jesus is making an obvious comparison here, in which the religious leaders are viewed as the disobedient son.
  21. Matthew 21:33 tn The term here refers to the owner and manager of a household.
  22. Matthew 21:33 sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.
  23. Matthew 21:33 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  24. Matthew 21:33 sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.
  25. Matthew 21:34 tn See the note on the word “slave” in 8:9.sn These slaves represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.
  26. Matthew 21:34 tn Grk “to collect his fruits.”
  27. Matthew 21:35 sn The image of the tenants mistreating the owner’s slaves pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.
  28. Matthew 21:37 sn The owner’s decision to send his son represents God sending Jesus.
  29. Matthew 21:39 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ decision to kill the son in v. 38.
  30. Matthew 21:39 tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.
  31. Matthew 21:39 sn Throwing the heir out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.
  32. Matthew 21:42 tn Or “capstone,” “keystone.” Although these meanings are lexically possible, the imagery in Eph 2:20-22 and 1 Cor 3:11 indicates that the term κεφαλὴ γωνίας (kephalē gōnias) refers to a cornerstone, not a capstone.sn The stone the builders rejected has become the cornerstone. The use of Ps 118:22-23 and the “stone imagery” as a reference to Christ and his suffering and exaltation is common in the NT (see also Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11; 1 Pet 2:6-8; cf. also Eph 2:20). The irony in the use of Ps 118:22-23 here is that in the OT, Israel was the one rejected (or perhaps her king) by the Gentiles, but in the NT it is Jesus who is rejected by Israel.
  33. Matthew 21:42 sn A quotation from Ps 118:22-23.
  34. Matthew 21:43 tn Or “to a nation” (so KJV, NASB, NLT).
  35. Matthew 21:44 tc A few witnesses, especially of the Western text (D 33 it sys Irlat Or Eussyr), do not contain 21:44. However, the verse is found in א B C L W Z Δ (Θ) 0102 ƒ1, 13 565 579 700 1241 1424 M lat syc,p,h co. The NA27 and NA28 put this verse in brackets, which normally indicates some doubt as to its authenticity, but Metzger’s Textual Commentary claims that the committee concluded that the verse was an “accretion,” including it not because of authenticity but because of its longstanding role in the textual tradition (TCGNT 47). Some scholars see the verse as scribally borrowed from the parallel in Luke 20:18, but both the wording and word order are different enough that such an imperfect assimilation cannot account for the great variety of witnesses that have a uniform reading here. In light of the lack of adequate explanation for the rise of this verse as it is written, the longer reading should be preferred.tn Grk “on whomever it falls, it will crush him.”sn This proverb basically means that the stone crushes, without regard to whether it falls on someone or someone falls on it. On the stone as a messianic image, see Isa 28:16 and Dan 2:44-45.
  36. Matthew 21:45 tn Here καί (kai) has not been translated.
  37. Matthew 21:45 sn See the note on Pharisees in 3:7.
  38. Matthew 21:46 tn Grk “they”; the referent (the crowds) has been specified in the translation for clarity. Both previous occurrences of “they” in this verse refer to the chief priests and the Pharisees.
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

Psalm 26

Psalm 26[a]

By David.

26 Vindicate me, O Lord,
for I have integrity,[b]
and I trust in the Lord without wavering.
Examine me, O Lord, and test me.
Evaluate my inner thoughts and motives.[c]
For I am ever aware of your faithfulness,[d]
and your loyalty continually motivates me.[e]
I do not associate[f] with deceitful men,
or consort[g] with those who are dishonest.[h]
I hate the mob[i] of evil men,
and do not associate[j] with the wicked.
I maintain a pure lifestyle,[k]
so I can appear before your altar,[l] O Lord,
to give you thanks,[m]
and to tell about all your amazing deeds.[n]
O Lord, I love the temple where you live,[o]
the place where your splendor is revealed.[p]
Do not sweep me away[q] with sinners,
or execute me along with violent people,[r]
10 who are always ready to do wrong[s]
or offer a bribe.[t]
11 But I have integrity.[u]
Rescue me[v] and have mercy on me!
12 I am safe,[w]
and among the worshipers I will praise the Lord.

Footnotes:

  1. Psalm 26:1 sn Psalm 26. The author invites the Lord to test his integrity, asserts his innocence and declares his loyalty to God.
  2. Psalm 26:1 tn Heb “for I in my integrity walk.”
  3. Psalm 26:2 tn Heb “evaluate my kidneys and my heart.” The kidneys and heart were viewed as the seat of one’s volition, conscience, and moral character.
  4. Psalm 26:3 tn Heb “for your faithfulness [is] before my eyes.”
  5. Psalm 26:3 tn Heb “and I walk about in your loyalty.”sn The psalmist’s awareness of the Lord’s faithfulness and…loyalty toward him motivates him to remain loyal to the Lord and to maintain his moral purity.
  6. Psalm 26:4 tn Heb “sit.”
  7. Psalm 26:4 tn Heb “go.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people.
  8. Psalm 26:4 tn Heb “[those who] conceal themselves.”
  9. Psalm 26:5 tn Heb “assembly, company.”
  10. Psalm 26:5 tn Heb “sit.” The psalmist uses the imperfect form of the verb to emphasize that he does not make a practice of associating with such people.
  11. Psalm 26:6 tn Heb “I wash my hands in innocence.” The psalmist uses an image from cultic ritual to picture his moral lifestyle. The imperfect verbal emphasizes that this is his habit.
  12. Psalm 26:6 tn Heb “so I can go around your altar” (probably in ritual procession). Following the imperfect of the preceding line, the cohortative with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.
  13. Psalm 26:7 tn Heb “to cause to be heard the sound of thanksgiving.”
  14. Psalm 26:7 tn The two infinitival forms (both with prefixed preposition ל, lamed) give the purpose for his appearance at the altar.
  15. Psalm 26:8 tn Heb “the dwelling of your house.”
  16. Psalm 26:8 tn Heb “the place of the abode of your splendor.”
  17. Psalm 26:9 tn Heb “do not gather up my life with.”
  18. Psalm 26:9 tn Heb “or with men of bloodshed my life.” The verb is supplied; it is understood by ellipsis (see the preceding line).
  19. Psalm 26:10 tn Heb “who [have] in their hands evil.”
  20. Psalm 26:10 tn Heb “and their right hand is full of a bribe.”
  21. Psalm 26:11 tn Heb “and I in my integrity walk.” The psalmist uses the imperfect verbal form to emphasize this is his practice. The construction at the beginning of the verse (conjunction + pronoun) highlights the contrast between the psalmist and the sinners mentioned in vv. 9-10.
  22. Psalm 26:11 tn Or “redeem me.”
  23. Psalm 26:12 tn Heb “my foot stands in a level place.”
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.

Proverbs 6:16-19

16 There are six things that the Lord hates,
even[a] seven[b] things that are an abomination to him:[c]
17 haughty eyes,[d] a lying tongue,[e]
and hands that shed innocent blood,[f]
18 a heart that devises wicked plans,[g]
feet that are swift to run[h] to evil,
19 a false witness who pours out lies,[i]
and a person who spreads discord[j] among family members.[k]

Footnotes:

  1. Proverbs 6:16 tn The conjunction has the explicative use here (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §434).
  2. Proverbs 6:16 sn This saying involves a numerical ladder, paralleling six things with seven things (e.g., also 30:15, 18, 21, 24, 29). The point of such a numerical arrangement is that the number does not exhaust the list (W. M. Roth, “The Numerical Sequence x / x +1 in the Old Testament,” VT 12 [1962]: 300-311; and his “Numerical Sayings in the Old Testament,” VT 13 [1965]: 86).
  3. Proverbs 6:16 tn Heb “his soul.”
  4. Proverbs 6:17 sn The expression “high/ lofty [רָמוֹת, ramot] eyes” refers to a proud look suggesting arrogant ambition (cf. NCV “a proud look”). The use of “eyes” is a metonymy of adjunct, the look in the eyes accompanying the attitude. This term “high” is used in Num 15:30 for the sin of the “high hand,” i.e., willful rebellion or defiant sin. The usage of “haughty eyes” may be illustrated by its use with the pompous Assyrian invader (Isa 10:12-14) and the proud king of the book of Daniel (11:12). God does not tolerate anyone who thinks so highly of himself and who has such ambition.
  5. Proverbs 6:17 tn Heb “a tongue of deception.” The genitive noun functions attributively. The term “tongue” functions as a metonymy. The term is used of false prophets who deceive (Jer 14:14), and of a deceiver who betrays (Ps 109:2). The Lord hates deceptive speech because it is destructive (26:28).
  6. Proverbs 6:17 sn The hands are the instruments of murder (metonymy of cause), and God hates bloodshed. Gen 9:6 prohibited shedding blood because people are the image of God. Even David being a man of blood (in war mostly) was not permitted to build the Temple (1 Chr 22:8). But shedding innocent blood was a greater crime—it usually went with positions of power, such as King Manasseh filling the streets with blood (2 Kgs 21:16), or princes doing it for gain (Ezek 22:27).
  7. Proverbs 6:18 tn Heb “heart that devises plans of wickedness.” The latter term is an attributive genitive. The heart (metonymy of subject) represents the will; here it plots evil schemes. The heart is capable of evil schemes (Gen 6:5); the heart that does this is deceitful (Prov 12:20; 14:22).
  8. Proverbs 6:18 tc The MT reads “make haste to run,” that is, be eager to seize the opportunity. The LXX omits “run,” that is, feet hastening to do evil. It must have appeared to the LXX translator that the verb was unnecessary; only one verb occurs in the other cola.sn The word “feet” is here a synecdoche, a part for the whole. Being the instruments of movement, they represent the swift and eager actions of the whole person to do some harm.
  9. Proverbs 6:19 sn The Lord hates perjury and a lying witness (e.g., Ps 40:4; Amos 2:4; Mic 1:4). This is a direct violation of the law (Exod 20).
  10. Proverbs 6:19 sn Dissension is attributed in Proverbs to contentious people (21:9; 26:21; 25:24) who have a short fuse (15:8).
  11. Proverbs 6:19 tn Heb “brothers,” although not limited to male siblings only. Cf. NRSV, CEV “in a family”; TEV “among friends.”sn These seven things the Lord hates. To discover what the Lord desires, one need only list the opposites: humility, truthful speech, preservation of life, pure thoughts, eagerness to do good, honest witnesses, and peaceful harmony. In the NT the Beatitudes present the positive opposites (Matt 5). It has seven blessed things to match these seven hated things; moreover, the first contrasts with the first here (“poor in spirit” of 5:5 with “haughty eyes”), and the seventh (“peacemakers” of 5:7) contrasts with the seventh here (“sows dissension”).
New English Translation (NET)

NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.