Exodus 12:14-13:16
14 ‘This day will become[a] a memorial[b] for you, and you will celebrate it as a festival[c] to the Lord—you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance.[d] 15 For seven days[e] you must eat[f] bread made without yeast.[g] Surely[h] on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast[i] from the first day to the seventh day will be cut off[j] from Israel.
16 ‘On the first day there will be a holy convocation,[k] and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind[l] on them, only what every person will eat—that alone may be prepared for you. 17 So you will keep the Feast of Unleavened Bread, because on this very[m] day I brought your regiments[n] out from the land of Egypt, and so you must keep this day perpetually as a lasting ordinance.[o] 18 In the first month,[p] from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening. 19 For seven days[q] yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast—that person[r] will be cut off from the community of Israel, whether a resident foreigner[s] or one born in the land. 20 You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.’”
21 Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them, “Go and select[t] for yourselves a lamb or young goat[u] for your families, and kill the Passover animals.[v] 22 Take a branch of hyssop,[w] dip it in the blood that is in the basin,[x] and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out[y] the door of his house until morning. 23 For the Lord will pass through to strike Egypt, and when he sees[z] the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the Lord will pass over the door, and he will not permit the destroyer[aa] to enter your houses to strike you.[ab] 24 You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever. 25 When you enter the land that the Lord will give to you, just as he said, you must observe[ac] this ceremony. 26 When your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’[ad]— 27 then you will say, ‘It is the sacrifice[ae] of the Lord’s Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck[af] Egypt and delivered our households.’” The people bowed down low to the ground,[ag] 28 and the Israelites went away and did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron.[ah]
The Deliverance from Egypt
29 [ai] It happened[aj] at midnight—the Lord attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle. 30 Pharaoh got up[ak] in the night,[al] along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house[am] in which there was not someone dead. 31 Pharaoh[an] summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out[ao] from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested![ap] 32 Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.”[aq]
33 The Egyptians were urging[ar] the people on, in order to send them out of the land quickly,[as] for they were saying, “We are all dead!” 34 So the people took their dough before the yeast was added,[at] with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. 35 Now the Israelites had done[au] as Moses told them—they had requested from the Egyptians[av] silver and gold items and clothing. 36 The Lord[aw] gave the people favor[ax] in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted,[ay] and so they plundered Egypt.[az]
37 The Israelites journeyed[ba] from Rameses[bb] to Sukkoth. There were about 600,000 men[bc] on foot, plus their dependents.[bd] 38 A mixed multitude[be] also went up with them, and flocks and herds—a very large number of cattle.[bf] 39 They baked cakes of bread without yeast using the dough they had brought from Egypt, for it was made without yeast. Because they were thrust out[bg] of Egypt and were not able to delay, they[bh] could not prepare[bi] food for themselves either.
40 Now the length of time the Israelites lived in Egypt was 430 years.[bj] 41 At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments[bk] of the Lord went out of the land of Egypt. 42 It was a night of vigil for the Lord to bring them out from the land of Egypt,[bl] and so[bm] on this night all Israel is to keep the vigil[bn] to the Lord for generations to come.
Participation in the Passover
43 [bo] The Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner may[bp] share in eating it.[bq] 44 But everyone’s servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it. 45 A foreigner and a hired worker must not eat it. 46 It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it. 47 The whole community of Israel must observe it.
48 “When a resident foreigner[br] lives with you and wants to observe the Passover to the Lord, all his males must be circumcised,[bs] and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the land[bt]—but no uncircumcised person may eat of it. 49 The same law will apply[bu] to the person who is native-born and to the resident foreigner[bv] who lives among you.”
50 So all the Israelites did exactly as the Lord commanded Moses and Aaron.[bw] 51 And on this very day the Lord brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.
The Law of the Firstborn
13 [bx] The Lord spoke[by] to Moses, 2 “Set apart[bz] to me every firstborn male—the first offspring of every womb[ca] among the Israelites, whether human or animal; it is mine.”[cb]
3 Moses said to the people, “Remember[cc] this day on which you came out from Egypt, from the place where you were enslaved,[cd] for the Lord brought you out of there[ce] with a mighty hand—and no bread made with yeast may be eaten.[cf] 4 On this day,[cg] in the month of Abib,[ch] you are going out.[ci]
5 “When[cj] the Lord brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey,[ck] then you will keep[cl] this ceremony[cm] in this month. 6 For seven days[cn] you must eat[co] bread made without yeast, and on the seventh day there is to be[cp] a festival to the Lord. 7 Bread made without yeast must be eaten[cq] for seven days;[cr] no bread made with yeast shall be seen[cs] among you, and you must have no yeast among you within any of your borders.
8 “You are to tell your son[ct] on that day,[cu] ‘It is[cv] because of what[cw] the Lord did for me when I came out of Egypt.’ 9 [cx] It[cy] will be a sign[cz] for you on your hand and a memorial[da] on your forehead,[db] so that the law of the Lord may be[dc] in your mouth,[dd] for[de] with a mighty hand the Lord brought you out of Egypt. 10 So you must keep[df] this ordinance at its appointed time from year to year.[dg]
11 “When the Lord brings you[dh] into the land of the Canaanites,[di] as he swore to you and to your fathers, and gives it[dj] to you, 12 then you must give over[dk] to the Lord the first offspring of every womb.[dl] Every firstling[dm] of a beast that you have[dn]—the males will be the Lord’s.[do] 13 Every firstling[dp] of a donkey you must redeem[dq] with a lamb, and if you do not redeem it, then you must break its neck.[dr] Every firstborn of[ds] your sons you must redeem.
14 [dt] “In the future,[du] when your son asks you[dv] ‘What is this?’[dw] you are to tell him, ‘With a mighty hand[dx] the Lord brought us out from Egypt, from the land of slavery.[dy] 15 When Pharaoh stubbornly refused[dz] to release us, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of people to the firstborn of animals.[ea] That is why I am sacrificing[eb] to the Lord the first male offspring of every womb, but all my firstborn sons I redeem.’ 16 It will be for a sign on your hand and for frontlets[ec] on your forehead, for with a mighty hand the Lord brought us out of Egypt.”[ed]
Footnotes:
- Exodus 12:14 tn Heb “and this day will be.”
- Exodus 12:14 tn The expression “will be for a memorial” means “will become a memorial.”sn The instruction for the unleavened bread (vv. 14-20) begins with the introduction of the memorial (זִכָּרוֹן [zikkaron] from זָכַר [zakhar]). The reference is to the fifteenth day of the month, the beginning of the Feast of Unleavened Bread. B. Jacob (Exodus, 315) notes that it refers to the death blow on Egypt, but as a remembrance had to be held on the next day, not during the night. He also notes that this was the origin of “the Day of the Lord” (“the Day of Yahweh”), which the prophets predicted as the day of the divine battle. On it the enemy would be wiped out. For further information, see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel (SBT). The point of the word “remember” in Hebrew is not simply a recollection of an event, but a reliving of it, a reactivating of its significance. In covenant rituals “remembrance” or “memorial” is designed to prompt God and worshiper alike to act in accordance with the covenant. Jesus brought the motif forward to the new covenant with “this do in remembrance of me.”
- Exodus 12:14 tn The verb וְחַגֹּתֶם (vekhaggotem), a perfect tense with the vav (ו) consecutive to continue the instruction, is followed by the cognate accusative חַג (khag), for emphasis. As the wording implies and the later legislation required, this would involve a pilgrimage to the sanctuary of Yahweh.
- Exodus 12:14 tn Two expressions show that this celebration was to be kept perpetually: the line has “for your generations, [as] a statute forever.” “Generations” means successive generations (S. R. Driver, Exodus, 94). עוֹלָם (ʿolam) means “ever, forever, perpetual”—no end in sight.
- Exodus 12:15 tn This expression is an adverbial accusative of time. The feast was to last from the 15th to the 21st of the month.
- Exodus 12:15 tn Or “you will eat.” The statement stresses their obligation—they must eat unleavened bread and avoid all leaven.
- Exodus 12:15 tn The etymology of מַצּוֹת (matsot, “unleavened bread,” i.e., “bread made without yeast”) is uncertain. Suggested connections to known verbs include “to squeeze, press,” “to depart, go out,” “to ransom,” or to an Egyptian word “food, cake, evening meal.” For a more detailed study of “unleavened bread” and related matters such as “yeast” or “leaven,” see A. P. Ross, NIDOTTE 4:448-53.
- Exodus 12:15 tn The particle serves to emphasize, not restrict here (B. S. Childs, Exodus [OTL], 183, n. 15).
- Exodus 12:15 tn Heb “every eater of leavened bread.” The participial phrase stands at the beginning of the clause as a casus pendens, that is, it stands grammatically separate from the sentence. It names a condition, the contingent occurrences of which involve a further consequence (GKC 361 §116.w).
- Exodus 12:15 tn The verb וְנִכְרְתָה (venikhretah) is the Niphal perfect with the vav (ו) consecutive; it is a common formula in the Law for divine punishment. Here, in sequence to the idea that someone might eat bread made with yeast, the result would be that “that soul [the verb is feminine] will be cut off.” The verb is the equivalent of the imperfect tense due to the consecutive; a translation with a nuance of the imperfect of possibility (“may be cut off”) fits better perhaps than a specific future. There is the real danger of being cut off, for while the punishment might include excommunication from the community, the greater danger was in the possibility of divine intervention to root out the evildoer (S. R. Driver, Exodus, 94). Gesenius lists this as the use of a perfect with a vav consecutive after a participle (a casus pendens) to introduce the apodosis (GKC 337 §112.mm).sn In Lev 20:3, 5-6, God speaks of himself as cutting off a person from among the Israelites. The rabbis mentioned premature death and childlessness as possible judgments in such cases, and N. M. Sarna comments that “one who deliberately excludes himself from the religious community of Israel cannot be a beneficiary of the covenantal blessings” (Exodus [JPSTC], 58).
- Exodus 12:16 sn This refers to an assembly of the people at the sanctuary for religious purposes. The word “convocation” implies that the people were called together, and Num 10:2 indicates they were called together by trumpets.
- Exodus 12:16 tn Heb “all/every work will not be done.” The word refers primarily to the work of one’s occupation. B. Jacob (Exodus, 322) explains that since this comes prior to the fuller description of laws for Sabbaths and festivals, the passage simply restricts all work except for the preparation of food. Once the laws are added, this qualification is no longer needed. Gesenius translates this as “no manner of work shall be done” (GKC 478-79 §152.b).
- Exodus 12:17 tn Heb “on the bone of this day.” The expression means “the substance of the day,” the day itself, the very day (S. R. Driver, Exodus, 95).
- Exodus 12:17 tn The word is “armies” or “divisions” (see Exod 6:26 and the note there; cf. also 7:4). The narrative will continue to portray Israel as a mighty army, marching forth in its divisions.
- Exodus 12:17 tn See Exod 12:14.
- Exodus 12:18 tn “month” has been supplied.
- Exodus 12:19 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 12, §56).
- Exodus 12:19 tn The term is נֶפֶשׁ (nefesh), often translated “soul.” It refers to the whole person, the soul within the body. The noun is feminine, agreeing with the feminine verb “be cut off.”
- Exodus 12:19 tn Or “alien”; or “stranger.” The term גֵּר (ger) refers to a foreign resident, but with different social implications in different settings. The Patriarchs were foreign, temporary residents in parts of Canaan who abided by the claims of local authorities (see Gen 20, 23, 26). Under Mosaic law a גֵּר normally refers to a naturalized citizen who is part of the worshiping congregation of Israel and has entered into the covenant with the Lord (Deut 29:10-13). Mosaic law treats the גֵּר as a naturalized citizen with almost identical rights and obligations, both civil and religious, as natural born Israelites. This is one of two verses of Mosaic Law in which the LXX does not call the גֵּר a proselyte (προσήλυτος, prosēlutos), or “convert” (cf. Deut 14:21), though in this context (and probably in Deut 14:21) the גֵּר must be a convert.
- Exodus 12:21 tn Heb “draw out and take.” The verb has in view the need “to draw out” a lamb or goat selected from among the rest of the flock.
- Exodus 12:21 tn The Hebrew noun is singular and can refer to either a lamb or a goat. Since English has no common word for both, the phrase “a lamb or young goat” is used in the translation.
- Exodus 12:21 tn The word “animals” is added to avoid giving the impression in English that the Passover festival itself is the object of “kill.”
- Exodus 12:22 sn The hyssop is a small bush that grows throughout the Sinai, probably the aromatic herb Origanum Maru L., or Origanum Aegyptiacum. The plant also grew out of the walls in Jerusalem (1 Kgs 4:33). See L. Baldensperger and G. M. Crowfoot, “Hyssop,” PEQ 63 (1931): 89-98. A piece of hyssop was also useful to the priests because it worked well for sprinkling.
- Exodus 12:22 tn The Greek and the Vulgate translate סַף (saf, “basin”) as “threshold.” W. C. Kaiser reports how early traditions grew up about the killing of the lamb on the threshold (“Exodus,” EBC 2:376).
- Exodus 12:22 tn Heb “and you, you shall not go out, a man from the door of his house.” This construction puts stress on prohibiting absolutely everyone from going out.
- Exodus 12:23 tn The first of the two clauses begun with perfects and vav consecutives may be subordinated to form a temporal clause: “and he will see…and he will pass over,” becomes “when he sees…he will pass over.”
- Exodus 12:23 tn Here the form is the Hiphil participle with the definite article. Gesenius says this is now to be explained as “the destroyer” although some take it to mean “destruction” (GKC 406 §126.m, n. 1).
- Exodus 12:23 tn “you” has been supplied.
- Exodus 12:25 tn The verb used here and at the beginning of v. 24 is שָׁמַר (shamar); it can be translated “watch, keep, protect,” but in this context the point is to “observe” the religious customs and practices set forth in these instructions.
- Exodus 12:26 tn Heb “what is this service to you?”
- Exodus 12:27 sn This expression “the sacrifice of Yahweh’s Passover” occurs only here. The word זֶבַח (zevakh) means “slaughtering” and so a blood sacrifice. The fact that this word is used in Lev 3 for the peace offering has linked the Passover as a kind of peace offering, and both the Passover and the peace offerings were eaten as communal meals.
- Exodus 12:27 tn The verb means “to strike, smite, plague”; it is the same verb that has been used throughout this section (נָגַף, nagaf). Here the construction is the infinitive construct in a temporal clause.
- Exodus 12:27 tn The two verbs form a verbal hendiadys: “and the people bowed down and they worshiped.” The words are synonymous, and so one is taken as the adverb for the other.
- Exodus 12:28 tn Heb “went away and did as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.” The final phrase “so they did,” which is somewhat redundant in English, has been represented in the translation by the adverb “exactly.”
- Exodus 12:29 sn The next section records the deliverance of Israel from Egypt, and so becomes the turning point of the book. Verses 28 and 29 could be included in the exposition of the previous section as the culmination of that part. The message might highlight God’s requirement for deliverance from bondage through the application of the blood of the sacrifice, God’s instruction for the memorial of deliverance through the purging of corruption, and the compliance of those who believed the message. But these verses also form the beginning of this next section (and so could be used transitionally). This unit includes the judgment on Egypt (29-30), the exodus from Egypt (31-39) and the historical summation and report (40-42).
- Exodus 12:29 tn The verse begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayehi), often translated “and it came to pass.” Here it could be left untranslated: “In the middle of the night Yahweh attacked.” The word order of the next and main clause furthers the emphasis by means of the vav disjunctive on the divine name preceding the verb. The combination of these initial and disjunctive elements helps to convey the suddenness of the attack, while its thoroughness is stressed by the repetition of “firstborn” in the rest of the verse, the merism (“from the firstborn of Pharaoh…to the firstborn of the captive”), and the mention of cattle.
- Exodus 12:30 tn Heb “arose,” the verb קוּם (qum) in this context certainly must describe a less ceremonial act. The entire country woke up in terror because of the deaths.
- Exodus 12:30 tn The noun is an adverbial accusative of time—“in the night” or “at night.”
- Exodus 12:30 sn Or so it seemed. One need not push this description to complete literalness. The reference would be limited to houses that actually had firstborn people or animals. In a society in which households might include more than one generation of humans and animals, however, the presence of a firstborn human or animal would be the rule rather than the exception.
- Exodus 12:31 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
- Exodus 12:31 tn The urgency in Pharaoh’s words is caught by the abrupt use of the imperatives—“get up, go” (קוּמוּ צְּאוּ, qumu tseʾu), and “go, serve” (וּלְכוּ עִבְדוּ, ulekhu ʿivedu) and “take” and “leave/go” (וָלֵכוּ…קְחוּ, qekhu…valekhu).
- Exodus 12:31 tn Heb “as you have said.” The same phrase also occurs in the following verse.sn It appears from this clause that Pharaoh has given up attempting to impose restrictions as he had earlier. With the severe judgment on him for his previous refusals he should now know that these people are no longer his subjects, and he is no longer sovereign. As Moses had insisted, all the Israelites would leave, and with all their possessions, to worship Yahweh.
- Exodus 12:32 tn The form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive (וּבֵרַכְתֶּם, uverakhtem); coming in the sequence of imperatives this perfect tense would be volitional—probably a request rather than a command.sn Pharaoh probably meant that they should bless him also when they were sacrificing to Yahweh in their religious festival—after all, he might reason, he did let them go (after divine judgment). To bless him would mean to invoke good gifts from God for him.
- Exodus 12:33 tn The verb used here (חָזַק, khazaq) is the same verb used for Pharaoh’s heart being hardened. It conveys the idea of their being resolved or insistent in this—they were not going to change.
- Exodus 12:33 tn The phrase uses two construct infinitives in a hendiadys, the first infinitive becoming the modifier.
- Exodus 12:34 tn The imperfect tense after the adverb טֶרֶם (terem) is to be treated as a preterite: “before it was leavened,” or “before the yeast was added.” See GKC 314-15 §107.c.
- Exodus 12:35 tn The verbs “had done” and then “had asked” were accomplished prior to the present narrative (S. R. Driver, Exodus, 99). The verse begins with disjunctive word order to introduce the reminder of earlier background information.
- Exodus 12:35 tn Heb “from Egypt.” Here the Hebrew text uses the name of the country to represent the inhabitants (a figure known as metonymy).
- Exodus 12:36 tn The holy name (“Yahweh,” represented as “the Lord” in the translation) has the vav disjunctive with it. It may have the force: “Now it was Yahweh who gave the people favor….”
- Exodus 12:36 sn God was destroying the tyrant and his nobles and the land’s economy because of their stubborn refusal. But God established friendly, peaceful relations between his people and the Egyptians. The phrase is used outside Exod only in Gen 39:21, referring to Joseph.
- Exodus 12:36 tn The verb וַיַּשְׁאִלוּם (vayyashʾilum) is a Hiphil form that has the root שָׁאַל (shaʾal), used earlier in Qal with the meaning “requested” (12:35). The verb here is frequently translated “and they lent them,” but lending does not fit the point. What they gave the Israelites were farewell gifts sought by demanding or asking for them. This may exemplify a “permissive” use of the Hiphil stem, in which “the Hiphil designates an action that is agreeable to the object and allowed by the subject” (B. T. Arnold and J. H. Choi, A Guide to Biblical Hebrew Syntax, 52).
- Exodus 12:36 sn See B. Jacob, “The Gifts of the Egyptians; A Critical Commentary,” Journal of Reformed Judaism 27 (1980): 59-69.
- Exodus 12:37 tn Heb “and the sons of Israel journeyed.”
- Exodus 12:37 sn The wilderness itinerary begins here. W. C. Kaiser records the identification of these two places as follows: The name Rameses probably refers to Qantir rather than Tanis, which is more remote, because Qantir was by the water; Sukkoth is identified as Tel el Maskhuta in the Wadi Tumilat near modern Ismailia—or the region around the city (“Exodus,” EBC 2:379). Of the extensive bibliography, see G. W. Coats, “The Wilderness Itinerary,” CBQ 34 (1972): 135-52; G. I. Davies, “The Wilderness Itineraries: A Comparative Study,” TynBul 25 (1974): 46-81; and J. T. Walsh, “From Egypt to Moab. A Source Critical Analysis of the Wilderness Itinerary,” CBQ 39 (1977): 20-33.
- Exodus 12:37 tn The word for “men” (הַגְּבָרִים, haggevarim) stresses their hardiness and capability—strong men, potential soldiers—in contrast with the word that follows and designates noncombatants.sn There have been many attempts to calculate the population of the exodus group, but nothing in the text gives the exact number other than the 600,000 people on foot who were men. Estimates of two million people are very large, especially since the Bible says there were seven nations in the land of Canaan mightier than Israel. It is probably not two million people (note, the Bible never said it was—this is calculated by scholars). But attempts to reduce the number by redefining the word “thousand” to mean clan or tribe or family unit have not been convincing, primarily because of all the tabulations of the tribes in the different books of the Bible that have to be likewise reduced. B. Jacob (Exodus, 347) rejects the many arguments and calculations as the work of eighteenth century deists and rationalists, arguing that the numbers were taken seriously in the text. Some writers interpret the numbers as inflated due to a rhetorical use of numbers, arriving at a number of 60,000 or so for the men here listed (reducing it by a factor of ten), and insisting this is a literal interpretation of the text as opposed to a spiritual or allegorical approach (see R. Allen, “Numbers,” EBC 2:686-96; see also G. Mendenhall, “The Census Lists of Numbers 1 and 26, ” JBL 77 [1958]: 52-66). This proposal removes the “embarrassingly” large number for the exodus, but like other suggestions, lacks completely compelling evidence. For a more extensive discussion of the large numbers used to describe the Israelites in their wilderness experience, see the note on “46,500” in Num 1:21.
- Exodus 12:37 tn For more on this word see 10:10 and 24.
- Exodus 12:38 tn The “mixed multitude” (עֵרֶב רַב, ʿerev rav) refers to a great “swarm” (see a possible cognate in 8:21 [17]) of folk who joined the Israelites, people who were impressed by the defeat of Egypt, who came to faith, or who just wanted to escape Egypt (maybe slaves or descendants of the Hyksos). The expression prepares for later references to riffraff who came along.
- Exodus 12:38 tn Heb “and very much cattle.”
- Exodus 12:39 sn For the use of this word in developing the motif, see Exod 2:17, 22; 6:1; and 11:1.
- Exodus 12:39 tn Heb “and also.”
- Exodus 12:39 tn The verb is עָשׂוּ (ʿasu, “they made”); here, with a potential nuance, it is rendered “they could [not] prepare.”
- Exodus 12:40 sn Here as well some scholars work with the number 430 to try to reduce the stay in Egypt for the bondage. Some argue that if the number included the time in Canaan, that would reduce the bondage by half. S. R. Driver (Exodus, 102) notes that P thought Moses was the fourth generation from Jacob (6:16-27), if those genealogies are not selective. Exodus 6 has Levi—Kohath—Amram—Moses. This would require a period of about 100 years, and that is unusual. There is evidence, however, that the list is selective. In 1 Chr 2:3-20 the text has Bezalel (see Exod 31:2-5) a contemporary of Moses and yet the seventh from Judah. Elishama, a leader of the Ephraimites (Num 10:22), was in the ninth generation from Jacob (1 Chr 7:22-26). Joshua, Moses’ assistant, was the eleventh from Jacob (1 Chr 7:27). So the “four generations” leading up to Moses are not necessarily complete. With regard to Exod 6, K. A. Kitchen has argued that the four names do not indicate successive generations, but tribe (Levi), clan (Kohath), family (Amram), and individual (Moses; K. A. Kitchen, Ancient Orient and Old Testament, 54-55). For a detailed discussion of the length of the sojourn, see E. H. Merrill, A Kingdom of Priests, 75-79.
- Exodus 12:41 sn This military term is used elsewhere in Exodus (e.g., 6:26; 7:4; 12:17, 51), but here the Israelites are called “the regiments of the Lord.”
- Exodus 12:42 tn There is some ambiguity in לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה (lel shimmurim huʾ laʾadonay [layhvah]). It is likely that this first clause means that Yahweh was on watch for Israel to bring them out, as the next clause says. He was protecting his people (S. R. Driver, Exodus, 102). Then, the night of vigil will be transferred to Israel, who now must keep it “to” him.
- Exodus 12:42 tn “and so” has been supplied.
- Exodus 12:42 tn Heb “this night is for Yahweh a vigil for all Israelites for their generations.”
- Exodus 12:43 sn The section that concludes the chapter contains regulations pertaining to the Passover. The section begins at v. 43, but vv. 40-42 form a good setting for it. In this unit vv. 43-45 belong together because they stress that a stranger and foreigner cannot eat. Verse 46 stands by itself, ruling that the meal must be eaten at home. Verse 47 instructs that the whole nation was to eat it. Verses 48-49 make provision for foreigners who may wish to participate. And vv. 50-51 record the obedience of Israel.
- Exodus 12:43 tn This is taken in the modal nuance of permission, reading that no foreigner is permitted to share in it (apart from being a member of the household as a circumcised slave [v. 44] or obeying v. 48, if a free individual).
- Exodus 12:43 tn This is the partitive use of the ב (bet) preposition, expressing that the action extends to something and includes the idea of participation in it (GKC 380 §119.m).
- Exodus 12:48 tn The noun “foreigner” (גֵּר; ger) is based on the same verbal root as “lives” (גּוּר; gur), which means “to sojourn, to dwell as an alien.” This reference is to a foreigner who settles in the land. The choice to participate in the covenant sign of circumcision and in the Passover are indicators that these foreigners are converts to worshiping the Lord. This LXX renders גֵּר as “proselyte” in Mosaic Law. (See also Deut 29:10-13). As what is essentially a naturalized citizen, the גֵּר comes under the full protection of the Law. If the “resident foreigner” is circumcised, he may participate in the Passover (cf. S. R. Driver, Exodus, 104).
- Exodus 12:48 tn The infinitive absolute functions as the finite verb here, and “every male” could be either the object or the subject (see GKC 347 §113.gg and 387 §121.a).
- Exodus 12:48 tn אֶזְרָח (ʾezrakh) refers to the native-born individual, the native Israelite as opposed to the “stranger, alien” (S. R. Driver, Exodus, 104); see also W. F. Albright, Archaeology and the Religion of Israel, 127, 210.
- Exodus 12:49 tn Heb “one law will be to.”
- Exodus 12:49 sn The foreign resident, גֵּר (ger), in Mosaic Law was essentially a naturalized citizen and convert to worshiping the God of Israel (see notes at 12:19 and 48). The theme of having the same laws for native and foreign born Israelites appears in Exod 12:49; Lev 24:22; Num 9:14; 15:15, 16, 29. This equality is significant against the background of the ancient near east. The Code of Hammurapi, for example, distinguished different applications of law depending on social status.
- Exodus 12:50 tn Heb “did as the Lord had commanded Moses and Aaron, so they did.” The final phrase “so they did,” which is somewhat redundant in English, has been represented in the translation by the adverb “exactly.”
- Exodus 13:1 sn This next section seems a little confusing at first glance: vv. 1 and 2 call for the dedication of the firstborn, then vv. 3-10 instruct concerning the ritual of the Feast of Unleavened Bread, and then vv. 11-16 return to the firstborn. B. Jacob (Exodus, 360) explains that vv. 3-16 contain a sermon, in which Moses “began his speech by reminding the people of the events which had just occurred and how they would be recalled by them in the future,” and then he explained the rulings that went along with it. So the first two verses state the core of the sermon, a new command calling for the redeemed (firstborn) to be sanctified. The second portion stresses that God requires the redeemed to remember their redemption by purifying themselves (3-10). The third section (11-16) develops the theme of dedication to Yahweh. The point is that in view of God’s mighty redemption, the redeemed (represented by the firstborn) must be set apart for Yahweh’s service.
- Exodus 13:1 tn Heb “and Yahweh spoke.”
- Exodus 13:2 tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.” sn Here is the central principle of the chapter—the firstborn were sacred to God and must be “set apart” (the meaning of the verb “sanctify”) for his use.
- Exodus 13:2 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring.
- Exodus 13:2 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.”
- Exodus 13:3 tn The form is the infinitive absolute of זָכַר (zakhar, “remember”). The use of this form in place of the imperative (also found in the Decalogue with the Sabbath instruction) stresses the basic meaning of the root word, everything involved with remembering (emphatic imperative, according to GKC 346 §113.bb). The verb usually implies that there will be proper action based on what was remembered.sn There is a pattern in the arrangement of vv. 3-10 and 11-16. Both sections contain commands based on the mighty deliverance as reminders of the deliverance. “With a mighty hand” occurs in vv. 3, 9, 14, 16. An explanation to the son is found in vv. 8 and 14. The emphases “sign on your hand” and “between your eyes” are part of the conclusions to both halves (vv. 9, 16).
- Exodus 13:3 tn Heb “from a house of slaves.” “House” is obviously not meant to be literal; it indicates a location characterized by slavery, a land of slaves, as if they were in a slave house. Egypt is also called an “iron-smelting furnace” (Deut 4:20).
- Exodus 13:3 tn Heb “from this” [place].
- Exodus 13:3 tn The verb is a Niphal imperfect; it could be rendered “must not be eaten” in the nuance of the instruction or injunction category, but permission fits this sermonic presentation very well—nothing with yeast may be eaten.
- Exodus 13:4 tn The word הַיּוֹם (hayyom) means literally “the day, today, this day.” In this sentence it functions as an adverbial accusative explaining when the event took place.
- Exodus 13:4 sn Abib appears to be an old name for the month, meaning something like “[month of] fresh young ears” (Lev 2:14 [Heb]) (S. R. Driver, Exodus, 106). B. Jacob (Exodus, 364) explains that these names were not precise designations, but general seasons based on the lunar year in the agricultural setting.
- Exodus 13:4 tn The form is the active participle, functioning verbally.
- Exodus 13:5 tn Heb “and it will be when.”
- Exodus 13:5 tn See notes on Exod 3:8.
- Exodus 13:5 tn The verb is וְעָבַדְתָּ (veʿavadta), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive. It is the equivalent of the imperfect tense of instruction or injunction; it forms the main point after the temporal clause—“when Yahweh brings you out…then you will serve.”
- Exodus 13:5 tn The object is a cognate accusative for emphasis on the meaning of the service—“you will serve this service.” W. C. Kaiser notes how this noun was translated “slavery” and “work” in the book, but “service” or “ceremony” for Yahweh. Israel was saved from slavery to Egypt into service for God as remembered by this ceremony (“Exodus,” EBC 2:383).
- Exodus 13:6 tn Heb “Seven days.”
- Exodus 13:6 tn The imperfect tense functions with the nuance of instruction or injunction. It could also be given an obligatory nuance: “you must eat” or “you are to eat.” Some versions have simply made it an imperative.
- Exodus 13:6 tn The phrase “there is to be” has been supplied.
- Exodus 13:7 tn The imperfect has the nuance of instruction or injunction again, but it could also be given an obligatory nuance.
- Exodus 13:7 tn The construction is an adverbial accusative of time, answering how long the routine should be followed (see GKC 374 §118.k).
- Exodus 13:7 tn Or “visible to you” (B. Jacob, Exodus, 366).
- Exodus 13:8 tn The form is the Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive, carrying the sequence forward: “and you will declare to your son.”sn A very important part of the teaching here is the manner in which the memory of the deliverance will be retained in Israel—they were to teach their children the reasons for the feast, as a binding law forever. This will remind the nation of its duties to Yahweh in gratitude for the great deliverance.
- Exodus 13:8 tn Heb “day, saying.” “Tell…saying” is redundant, so “saying” has not been included in the translation here.
- Exodus 13:8 tn “it is” has been supplied.
- Exodus 13:8 tn The text uses זֶה (zeh), which Gesenius classifies as the use of the pronoun to introduce a relative clause after the preposition (GKC 447 §138.h)—but he thinks the form is corrupt. B. S. Childs, however, sees no reason to posit a corruption in this form (Exodus [OTL], 184).
- Exodus 13:9 sn This passage has, of course, been taken literally by many devout Jews, and portions of the text have been encased in phylacteries and bound on the arm and forehead. B. Jacob (Exodus, 368), weighing the pros and cons of the literal or the figurative meaning, says that those who took it literally should not be looked down on for their symbolic work. In many cases, he continues, it is the spirit that kills and the letter makes alive—because people who argue against a literal usage do so to excuse lack of action. This is a rather interesting twist in the discussion. The point of the teaching was obviously meant to keep the Law of Yahweh in the minds of the people, to remind them of their duties.
- Exodus 13:9 tn That is, this ceremony.
- Exodus 13:9 tn Heb “for a sign.”
- Exodus 13:9 tn Heb “for a memorial.”
- Exodus 13:9 tn Heb “between your eyes” (KJV and ASV both similar); the same expression occurs in v. 16.sn That these festivals and consecrations were to be signs and memorials is akin to the expressions used in the book of Proverbs (Prov 3:3, “bind them around your neck…write them on your heart”). The people were to use the festivals as outward and visible tokens to remind them to obey what the Law required.
- Exodus 13:9 tn The purpose of using this ceremony as a sign and a memorial is that the Law might be in their mouth. The imperfect tense, then, receives the classification of final imperfect in the purpose clause.
- Exodus 13:9 sn “Mouth” is a metonymy of cause; the point is that they should be ever talking about the Law as their guide as they go about their duties (see Deut 6:7; 11:19; Josh 1:8).
- Exodus 13:9 tn This causal clause gives the reason for what has just been instructed. Because Yahweh delivered them from bondage, he has the strongest claims on their life.
- Exodus 13:10 tn The form is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, functioning as the equivalent of an imperfect of instruction or injunction.
- Exodus 13:10 tn Or “every year,” or “year after year.”
- Exodus 13:11 tn Heb “and it will be when Yahweh brings (will bring) you.”
- Exodus 13:11 sn The name “the Canaanite” (and so collective for “Canaanites”) is occasionally used to summarize all the list of Canaanitish tribes that lived in the land.
- Exodus 13:11 tn The verb וּנְתָנָהּ (unetanah) is the Qal perfect with the vav (ו) consecutive; this is in sequence to the preceding verb, and forms part of the protasis, the temporal clause. The main clause is the instruction in the next verse.
- Exodus 13:12 tn The unusual choice of words in this passage reflects the connection with the deliverance of the firstborn in the exodus when the Lord passed over the Israelites (12:12, 23). Here the Law said, “you will cause to pass over (וְהַעֲבַרְתָּ, vehaʿavarta) to Yahweh.” The Hiphil perfect with the vav (ו) provides the main clause after the temporal clauses. Yahweh here claimed the firstborn as his own. The remarkable thing about this is that Yahweh did not keep the firstborn that was dedicated to him, but allowed the child to be redeemed by his father. It was an acknowledgment that the life of the child belonged to God as the one redeemed from death, and that the child represented the family. Thus, the observance referred to the dedication of all the redeemed to God.sn It was once assumed by some scholars that child sacrifice lay behind this text in the earlier days, but that the priests and prophets removed those themes. Apart from the fact that there is absolutely no evidence for anything like that, the Law forbade child sacrifice, and always used child sacrifice as the sample of what not to do in conformity with the pagans (e.g., Deut 12:31). Besides, how absurd would it be for Yahweh to redeem the firstborn from death and then ask Israel to kill them. See further B. Jacob, Exodus, 371.
- Exodus 13:12 tn Heb “every opener of a womb,” that is, the firstborn from every womb.
- Exodus 13:12 tn The descriptive noun שֶׁגֶר (sheger) is related to the verb “drop, cast”; it refers to a newly born animal that is dropped or cast from the womb. The expression then reads, “and all that first open [the womb], the casting of a beast.”
- Exodus 13:12 tn Heb “that is to you.” The preposition expresses possession.
- Exodus 13:12 tn The Hebrew text simply has “the males to Yahweh.” It indicates that the Lord must have them, or they belong to the Lord.
- Exodus 13:13 tn Heb “and every opener [of a womb].”
- Exodus 13:13 tn The verb תִּפְדֶּה (tifdeh), the instructional imperfect, refers to the idea of redemption by paying a cost. This word is used regularly of redeeming a person, or an animal, from death or servitude (S. R. Driver, Exodus, 109).
- Exodus 13:13 tn The conditional clause uses an imperfect tense; this is followed by a perfect tense with the vav consecutive providing the obligation or instruction. The owner might not redeem the donkey, but if he did not, he could not keep it, he had to kill it by breaking its neck (so either a lamb for it, or the donkey itself). The donkey could not be killed by shedding blood because that would make it a sacrifice, and that was not possible with this kind of animal. See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1977): 1-15.
- Exodus 13:13 tn Heb “and every firstborn of man among your sons.” The addition of “man” is clearly meant to distinguish firstborn humans from animals.sn One was to sacrifice the firstborn animals to Yahweh, but the children were to be redeemed by their fathers. The redemption price was five shekels (Num 18:15-16).
- Exodus 13:14 sn As with v. 8, the Law now requires that the children be instructed on the meaning of this observance. It is a memorial of the deliverance from bondage and the killing of the firstborn in Egypt.
- Exodus 13:14 tn Heb “tomorrow.”
- Exodus 13:14 tn Heb “and it will be when your son will ask you.”
- Exodus 13:14 tn The question is cryptic; it simply says, “What is this?” but certainly refers to the custom just mentioned. It asks, “What does this mean?” or “Why do we do this?”
- Exodus 13:14 tn The expression is “with strength of hand,” making “hand” the genitive of specification. In translation “strength” becomes the modifier, because “hand” specifies where the strength was. But of course the whole expression is anthropomorphic for the power of God.
- Exodus 13:14 tn Heb “house of slaves.”
- Exodus 13:15 tn Heb “dealt hardly in letting us go” or “made it hard to let us go” (see S. R. Driver, Exodus, 110). The verb is the simple Hiphil perfect הִקְשָׁה (hiqshah, “he made hard”); the infinitive construct לְשַׁלְּחֵנוּ (leshallekhenu, “to release us”) could be taken epexegetically, meaning “he made releasing us hard.” But the infinitive more likely gives the purpose or the result after the verb “hardened himself.” The verb is figurative for “be stubborn” or “stubbornly refuse.”
- Exodus 13:15 tn The text uses “man” and “beast.”
- Exodus 13:15 tn The form is the active participle.
- Exodus 13:16 tn The word is טוֹטָפֹת (totafot, “frontlets”). The etymology is uncertain, but the word denotes a sign or an object placed on the forehead (see m. Shabbat 6:1). The Gemara interprets it as a band that goes from ear to ear. In the Targum to 2 Sam 1:10 it is an armlet worn by Saul (see S. R. Driver, Exodus, 110). These bands may have resembled the Egyptian practice of wearing as amulets “forms of words written on folds of papyrus tightly rolled up and sewn in linen” (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:384).
- Exodus 13:16 sn The pattern of the passage now emerges more clearly; it concerns the grateful debt of the redeemed. In the first part eating the unleavened bread recalls the night of deliverance in Egypt, and it calls for purity. In the second part the dedication of the firstborn was an acknowledgment of the deliverance of the firstborn from bondage. They were to remember the deliverance and choose purity; they were to remember the deliverance and choose dedication. The NT will also say, “You are not your own, for you were bought with a price, therefore, glorify God” (1 Cor 6:20). Here too the truths of God’s great redemption must be learned well and retained well from generation to generation.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Matthew 20:29-21:22
Two Blind Men Healed
29 As they were leaving Jericho, a large crowd followed them. 30 Two[a] blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted,[b] “Have mercy[c] on us, Lord, Son of David!”[d] 31 The[e] crowd scolded[f] them to get them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy on us,[g] Son of David!” 32 Jesus stopped, called them, and said, “What do you want me to do for you?” 33 They said to him, “Lord, let our eyes be opened.” 34 Moved with compassion, Jesus touched their eyes. Immediately they received their sight and followed him.
The Triumphal Entry
21 Now[h] when they approached Jerusalem and came to Bethphage,[i] at the Mount of Olives,[j] Jesus sent two disciples, 2 telling them, “Go to the village ahead of you.[k] Right away you will find a donkey tied there, and a colt with her. Untie them and bring them to me. 3 If anyone says anything to you, you are to say, ‘The Lord needs them,’[l] and he will send them at once.” 4 This[m] took place to fulfill what was spoken by the prophet:[n]
5 “Tell the people of Zion,[o]
‘Look, your king is coming to you,
unassuming and seated on a donkey,
and on a colt, the foal of a donkey.’”[p]
6 So[q] the disciples went and did as Jesus had instructed them. 7 They brought the donkey and the colt and placed their cloaks[r] on them, and he sat on them. 8 A[s] very large crowd spread their cloaks on the road. Others cut branches from the trees and spread them on the road. 9 The crowds that went ahead of him and those following kept shouting,[t] “Hosanna[u] to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord![v] Hosanna in the highest!” 10 As he entered Jerusalem the whole city was thrown into an uproar,[w] saying, “Who is this?” 11 And the crowds were saying, “This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.”
Cleansing the Temple
12 Then[x] Jesus entered the temple area[y] and drove out all those who were selling and buying in the temple courts,[z] and turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves. 13 And he said to them, “It is written, ‘My house will be called a house of prayer,’[aa] but you are turning it into a den[ab] of robbers!”[ac]
14 The blind and lame came to him in the temple courts, and he healed them. 15 But when the chief priests and the experts in the law[ad] saw the wonderful things he did and heard the children crying out in the temple courts,[ae] “Hosanna to the Son of David,” they became indignant 16 and said to him, “Do you hear what they are saying?” Jesus said to them, “Yes. Have you never read, ‘Out of the mouths of children and nursing infants you have prepared praise for yourself’?”[af] 17 And leaving them, he went out of the city to Bethany and spent the night there.
The Withered Fig Tree
18 Now early in the morning, as he returned to the city, he was hungry. 19 After noticing a fig tree[ag] by the road he went to it, but found nothing on it except leaves. He said to it, “Never again will there be fruit from you!” And the fig tree withered at once. 20 When the disciples saw it they were amazed, saying, “How did the fig tree wither so quickly?” 21 Jesus[ah] answered them, “I tell you the truth,[ai] if you have faith and do not doubt, not only will you do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, ‘Be lifted up and thrown into the sea,’ it will happen. 22 And whatever you ask in prayer, if you believe,[aj] you will receive.”
Footnotes:
- Matthew 20:30 tn Grk “And behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
- Matthew 20:30 tn Grk “shouted, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 20:30 sn Have mercy on us is a request for healing. It is not owed to the men. They simply ask for God’s kind grace.
- Matthew 20:30 sn There was a tradition in Judaism that the Son of David (Solomon) had great powers of healing (Josephus, Ant. 8.2.5 [8.42-49]).
- Matthew 20:31 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 20:31 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.
- Matthew 20:31 tc ‡ The majority of mss (C N W Γ Δ ƒ1 33 565 1241 1424 M and several versional witnesses) read κύριε (kurie, “Lord”) after ἐλέησον ἡμᾶς (eleēson hēmas, “have mercy on us”). But since this is the order of words in v. 30 (though that wording is also disputed), and since the κύριε-first reading enjoys widespread and early support (א B D L Z Θ 085 0281 ƒ13 892 lat syp samss bo; SBL), the latter was considered to be the earliest reading. However, the decision was by no means easy. NA28 has κύριε after ἐλέησον ἡμᾶς here; a majority of that committee felt that since the placement of κύριε in last place was the nonliturgical order it “would have been likely to be altered in transcription to the more familiar sequence” (TCGNT 44).
- Matthew 21:1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
- Matthew 21:1 sn The exact location of the village of Bethphage is not known. Most put it on the southeast side of the Mount of Olives and northwest of Bethany, about 1.5 miles (3 km) east of Jerusalem.
- Matthew 21:1 sn “Mountain” in English generally denotes a higher elevation than it often does in reference to places in Palestine. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 3 kilometers (1.8 miles) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 30 meters (100 ft) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
- Matthew 21:2 tn Grk “the village lying before you” (BDAG 530 s.v. κατέναντι 2.b).
- Matthew 21:3 sn The custom called angaria allowed the impressment of animals for service to a significant figure.
- Matthew 21:4 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 21:4 tn Grk “what was spoken by the prophet, saying.” The present participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.
- Matthew 21:5 tn Grk “Tell the daughter of Zion” (the phrase “daughter of Zion” is an idiom for the inhabitants of Jerusalem: “people of Zion”). The idiom “daughter of Zion” has been translated as “people of Zion” because the original idiom, while firmly embedded in the Christian tradition, is not understandable to most modern English readers.
- Matthew 21:5 tn Grk “the foal of an animal under the yoke,” i.e., a hard-working animal. This is a quotation from Zech 9:9.
- Matthew 21:6 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in vv. 2-3.
- Matthew 21:7 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
- Matthew 21:8 tn Here δέ (de) has not been translated.
- Matthew 21:9 tn Grk “were shouting, saying.” The participle λέγοντας (legontas) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 21:9 tn The expression ῾Ωσαννά (hōsanna, literally in Hebrew, “O Lord, save”) in the quotation from Ps 118:25-26 was probably by this time a familiar liturgical expression of praise, on the order of “Hail to the king,” although both the underlying Aramaic and Hebrew expressions meant “O Lord, save us.” In words familiar to every Jew, the author is indicating that at this point every messianic expectation is now at the point of realization. It is clear from the words of the psalm shouted by the crowd that Jesus is being proclaimed as messianic king. See E. Lohse, TDNT 9:682-84.sn Hosanna is an Aramaic expression that literally means, “help, I pray,” or “save, I pray.” By Jesus’ time it had become a strictly liturgical formula of praise, however, and was used as an exclamation of praise to God.
- Matthew 21:9 sn A quotation from Ps 118:25-26.
- Matthew 21:10 tn Grk “was shaken.” The translation “thrown into an uproar” is given by L&N 25.233.
- Matthew 21:12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Matthew 21:12 tn Grk “the temple.”sn The merchants (those who were selling) would have been located in the Court of the Gentiles.
- Matthew 21:12 tn Grk “the temple.”sn Matthew (here, 21:12-27), Mark (11:15-19) and Luke (19:45-46) record this incident of the temple cleansing at the end of Jesus’ ministry. John (2:13-16) records a cleansing of the temple at the beginning of Jesus’ ministry. See the note on the word temple courts in John 2:14 for a discussion of the relationship of these accounts to one another.
- Matthew 21:13 sn A quotation from Isa 56:7.
- Matthew 21:13 tn Or “a hideout” (see L&N 1.57).
- Matthew 21:13 sn A quotation from Jer 7:11. The meaning of Jesus’ statement about making the temple courts a den of robbers probably operates here at two levels. Not only were the religious leaders robbing the people financially, but because of this they had also robbed them spiritually by stealing from them the opportunity to come to know God genuinely. It is possible that these merchants had recently been moved to this location for convenience.
- Matthew 21:15 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.
- Matthew 21:15 tn Grk “crying out in the temple [courts] and saying.” The participle λέγοντας (legontas) is somewhat redundant here in contemporary English and has not been translated.
- Matthew 21:16 sn A quotation from Ps 8:2.
- Matthew 21:19 tn Grk “one fig tree.”sn The fig tree is a variation on the picture of a vine as representing the nation; see Isa 5:1-7.
- Matthew 21:21 tn Grk “And answering, Jesus said.” This is somewhat redundant and has been simplified in the translation.
- Matthew 21:21 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
- Matthew 21:22 tn Grk “believing”; the participle here is conditional.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Psalm 25:16-22
16 Turn toward me and have mercy on me,
for I am alone[a] and oppressed.
17 Deliver me from my distress;[b]
rescue me from my suffering.[c]
18 See my pain and suffering.
Forgive all my sins.[d]
19 Watch my enemies, for they outnumber me;
they hate me and want to harm me.[e]
20 Protect me[f] and deliver me!
Please do not let me be humiliated,
for I have taken shelter in you.
21 May integrity and godliness protect me,
for I rely on you.
22 O God, rescue[g] Israel
from all their distress![h]
Footnotes:
- Psalm 25:16 tn That is, helpless and vulnerable.
- Psalm 25:17 tc Heb “the distresses of my heart, they make wide.” The text makes little if any sense as it stands, unless this is an otherwise unattested intransitive use of the Hiphil of רָחַב (rakhav, “be wide”). It is preferable to emend the form הִרְחִיבוּ (hirkhivu; Hiphil perfect third plural “they make wide”) to הַרְחֵיב (harkhev; Hiphil imperative masculine singular “make wide”). (The final vav [ו] can be joined to the following word and taken as a conjunction.) In this case one can translate, “[in/from] the distresses of my heart, make wide [a place for me],” that is, “deliver me from the distress I am experiencing.” For the expression “make wide [a place for me],” see Ps 4:1.
- Psalm 25:17 tn Heb “from my distresses lead me out.”
- Psalm 25:18 tn Heb “lift up all my sins.”
- Psalm 25:19 tn Heb “see my enemies for they are numerous, and [with] violent hatred they hate me.”
- Psalm 25:20 tn Or “my life.”
- Psalm 25:22 tn Or “redeem.”
- Psalm 25:22 tn Heb “his distresses.”sn O God, rescue Israel from all their distress. It is possible that the psalmist speaks on behalf of the nation throughout this entire psalm. Another option is that v. 22 is a later addition to the psalm which applies an original individual lament to the covenant community. If so, it may reflect an exilic setting.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Proverbs 6:12-15
12 A worthless and wicked person[a]
walks around saying perverse things;[b] [c]
13 he winks with his eyes,
signals with his feet,
and points with his fingers;[d]
14 he plots evil with perverse thoughts[e] in his heart,
he spreads contention[f] at all times.
15 Therefore, his disaster will come suddenly;
in an instant[g] he will be broken, and there will be no remedy.
Footnotes:
- Proverbs 6:12 sn The terms describe one who is both worthless and wicked. Some suggest that בְּלִיַּעַל (beliyyaʿal) is a compound of the negative בְּלִי (beli) and a noun יַעַל (yaʿal, “profit; worth”). Others suggest that the root is from בַּעַל (baʿal, “lord [of goats]”) or a derivative of בָּלַע (balaʿ) with reduplication (“confusion” or “engulfing ruin”), or a proper name from Babylonian Bililu. See B. Otzen, TDOT 2:131-36; and D. W. Thomas, “בְּלִיַּעַל in the Old Testament,” Biblical and Patristic Studies in Memory of Robert Pierce Casey, 11-19. Whatever the etymology, usage shows that the word describes people who violate the law (Deut 15:9; Judg 19:22; 1 Kgs 21:10, 13; Prov 16:27; et al.) or act in a contemptuous and foolish manner against cultic observance or social institutions (1 Sam 10:27; 25:17; 30:22); cf. NRSV “a scoundrel and a villain” (NAB and NIV similar). The present instruction will focus on the devious practice of such wicked and worthless folk.
- Proverbs 6:12 tn Heb “crooked” or “twisted.” This term can refer to something that is physically twisted or crooked, or something morally perverse. Cf. NAB “crooked talk”; NRSV “crooked speech.”
- Proverbs 6:12 tn Heb “walks around with a perverse mouth.” The term “mouth” is a metonymy of cause, an organ of speech put for what is said. This is an individual who says perverted or twisted things.
- Proverbs 6:13 sn The sinister sign language and gestures of the perverse individual seem to indicate any kind of look or gesture that is put on and therefore a form of deception if not a way of making insinuations. W. McKane suggests from the presence of חֹרֵשׁ (khoresh) in v. 14 that there may be some use of magic here (Proverbs [OTL], 325).
- Proverbs 6:14 tn The noun is an adverbial accusative of manner, explaining the circumstances that inform his evil plans.
- Proverbs 6:14 tn The word “contention” is from the root דִּין (din); the noun means “strife, contention, quarrel.” The normal plural form is represented by the Qere, and the contracted form by the Kethib.
- Proverbs 6:15 tn This word is a substantive that is used here as an adverbial accusative—with suddenness, at an instant.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.